Huang Yee Ling - 西海岸情歌 - перевод текста песни на немецкий

西海岸情歌 - Huang Yee Lingперевод на немецкий




西海岸情歌
Westküsten-Liebeslied
(西海岸啊 西海岸)
(Westküste, oh Westküste)
(為何這麼冷)
(Warum so kalt?)
(誰人安慰阮心肝)
(Wer tröstet mein Herz?)
西海岸啊 西海岸
Westküste, oh Westküste
一平是海 一平是山
Eine Seite Meer, eine Seite Berge
舊年有人通做伴
Letztes Jahr hatte ich Gesellschaft
今年為何阮孤單
Warum bin ich dieses Jahr so allein?
日頭你那會對阮一直看
Sonne, warum starrst du mich so an?
海泳笑阮無伴
Die Wellen lachen, ich hab keine Begleitung
等著海水乎阮腳冷心也寒
Das Meerwasser lässt meine Füße frieren und mein Herz auch
西海岸啊 西海岸
Westküste, oh Westküste
何時即有人會來 安慰阮的心肝
Wann kommt jemand, um mein Herz zu trösten?
(誰人安慰阮心肝)
(Wer tröstet mein Herz?)
西海岸啊 西海岸
Westküste, oh Westküste
一平是海 一平是山
Eine Seite Meer, eine Seite Berge
舊年有人通做伴
Letztes Jahr hatte ich Gesellschaft
今年為何阮孤單
Warum bin ich dieses Jahr so allein?
日頭你那會對阮一直看
Sonne, warum starrst du mich so an?
海泳笑阮無伴
Die Wellen lachen, ich hab keine Begleitung
等著海水乎阮腳冷心也寒
Das Meerwasser lässt meine Füße frieren und mein Herz auch
西海岸啊 西海岸
Westküste, oh Westküste
何時即有人會來
Wann kommt jemand
安慰阮的心肝
um mein Herz zu trösten?
(西海岸啊 西海岸)
(Westküste, oh Westküste)
(一平是海 一平是山)
(Eine Seite Meer, eine Seite Berge)
(舊年有人通做伴)
(Letztes Jahr hatte ich Gesellschaft)
(今年為何阮孤單)
(Warum bin ich dieses Jahr so allein?)
日頭你那會對阮一直看
Sonne, warum starrst du mich so an?
海泳笑阮無伴
Die Wellen lachen, ich hab keine Begleitung
等著海水乎阮腳冷心也寒
Das Meerwasser lässt meine Füße frieren und mein Herz auch
西海岸啊 西海岸
Westküste, oh Westküste
何時即有人會來
Wann kommt jemand
安慰阮的心肝
um mein Herz zu trösten?
(誰人安慰阮心肝)
(Wer tröstet mein Herz?)





Авторы: 陳純良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.