Текст и перевод песни Huascar Barradas feat. Chabuca Granada - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
The Flower of the Cinnamon Tree
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limeño
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
evoked
by
memory
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge
of
the
river
and
the
alameda
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
Limeño
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
smells
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Now
that
it
still
rocks
in
a
dream
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
The
old
bridge
of
the
river
and
the
alameda
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
flower
of
the
cinnamon
tree
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
softness
and
left
in
her
wake
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
Her
small
feet
take
her
down
the
path
Que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Which
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
She
collected
the
laughter
of
the
Brisa
del
río
y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
Breeze
of
the
river
and
threw
it
into
the
wind
from
the
bridge
to
the
alameda
Déjame
que
te
cuente
limeño
ay!
Let
me
tell
you,
Limeño,
oh!
Deja
que
te
diga
moreno
mi
pensamiento
Let
me
tell
you
my
thoughts,
my
darling
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
del
sueño
To
see
if
I
might
awaken
you
from
the
dream,
the
dream
Que
entretiene
moreno
tu
sentimiento
That
entertains
your
feelings,
my
darling
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Breathe
in
the
softness
given
by
the
flower
of
the
cinnamon
tree
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura
Adorned
with
jasmine,
highlighting
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Lay
a
new
carpet
on
the
bridge
and
decorate
the
alameda
Que
el
río
a
compasar
su
paso
por
la
vereda
So
that
the
river
can
match
her
steps
along
the
path
Y
recuerda
que
jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
And
remember
that
with
jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
flower
of
the
cinnamon
tree
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
She
shed
softness
and
in
her
Paso
dejaba
aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Wake
she
left
aromas
of
a
mixture
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
alameda,
her
small
feet
take
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Down
the
path
which
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
collected
the
laughter
of
the
breeze
of
the
river
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
threw
it
into
the
wind
from
the
bridge
to
the
alameda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.