Текст и перевод песни Huascar Barradas feat. Chabuca Granada - La Flor de la Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
о
славе
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Той
мечты,
что
память
пробуждает,
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте
через
реку
и
об
аллее.
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Сейчас,
когда
еще
благоухает
воспоминание,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Сейчас,
когда
еще
качается
во
сне
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
через
реку
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
С
жасмином
в
волосах
и
розами
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шествовала
цветок
корицы.
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Излучала
она
изящество,
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила,
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
Маленькая
ножка
несет
ее
по
тротуару,
Que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Который
трепещет
в
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
Она
ловила
смех
Brisa
del
río
y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
Речного
бриза
и
бросала
его
на
ветер
от
моста
до
аллеи.
Déjame
que
te
cuente
limeño
ay!
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
ах!
Deja
que
te
diga
moreno
mi
pensamiento
Позволь
мне
рассказать
тебе,
смугляночка,
о
моих
мыслях,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
del
sueño
Чтобы
ты
пробудилась
ото
сна,
ото
сна,
Que
entretiene
moreno
tu
sentimiento
Что
тешит,
смугляночка,
твои
чувства.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Вдохни
изящество,
исходящее
от
цветка
корицы,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura
Украшенной
жасмином,
оттеняющим
ее
красоту.
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Она
снова
устилает
мост
ковром
и
украшает
аллею,
Que
el
río
a
compasar
su
paso
por
la
vereda
И
река
вторит
ее
шагам
по
тротуару.
Y
recuerda
que
jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
И
помни,
что
с
жасмином
в
волосах
и
розами
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шествовала
цветок
корицы.
Derramaba
lisura
y
a
su
Излучала
она
изящество
и
на
своем
Paso
dejaba
aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Пути
оставляла
ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила,
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
От
моста
до
аллеи.
Маленькая
ножка
несет
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
По
тротуару,
который
трепещет
в
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
ловила
смех
речного
бриза
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
бросала
его
на
ветер
от
моста
до
аллеи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.