Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Autoroutes Jeudi D'Automne
Elle
me
dit
que
la
nuit
l'a
rendue
trop
fragile
Она
говорит
мне,
что
ночь
сделала
ее
слишком
хрупкой
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
И
что
она
больше
не
хочет
грести
для
других
Герника
En
buvant
des
cafés
dans
les
stations-service
Попивая
кофе
на
заправочных
станциях
Et
je
calcule
en
moi
le
poids
de
sa
défaite
И
я
просчитываю
в
себе
вес
его
поражения
Et
je
mesure
le
temps
qui
nous
apoplexie
И
я
измеряю
время,
которое
у
нас
апоплексия
Et
je
me
dis
"stop!"
И
я
говорю
себе:
"стоп!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
Но
я
поднимаю
воротник,
нажимаю
на
дроссель
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
И
я
посмотрю
в
другом
месте,
еще
дальше
в
другом
месте...
Et
je
croise
des
vieillards
qui
font
la
sentinelle
И
я
встречаю
стариков,
которые
сторожат
Je
balance
mes
buvards
et
tire
sur
la
ficelle
Я
отбрасываю
свои
промокания
и
дергаю
за
ниточку
Pour
appeler
le
dément
qui
inventa
l'ennui
Чтобы
назвать
безумца,
который
изобрел
скуку
Et
je
promène
son
masque
au
fond
de
mes
sacoches
И
я
прогуливаю
его
маску
на
дне
моих
сумок
Je
mendie
l'oxygène
aux
sorties
des
cinoches
Я
клянчил
кислород
у
выхода
из
кинохроники.
Et
je
vends
des
compresseurs
à
mes
ladies-bromure
И
я
продаю
компрессоры
своим
дамам-бромидам
Et
je
me
dis
"stop!"
И
я
говорю
себе:
"стоп!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
Но
я
поднимаю
воротник,
нажимаю
на
дроссель
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
И
я
посмотрю
в
другом
месте,
еще
дальше
в
другом
месте...
Je
m'arrête
pour
mater
mes
corbeaux
qui
déjeunent
Я
останавливаюсь,
чтобы
посмотреть
на
моих
ворон,
которые
завтракают
Et
mes
fleurs
qui
se
tordent
sous
les
électrochocs
И
мои
цветы,
которые
извиваются
под
электрошоком
Et
j'imagine
le
rire
de
toutes
nos
cellules
mortes
И
я
представляю
смех
всех
наших
мертвых
клеток
J'ai
gardé
mon
turbo
pour
défoncer
les
portes
Я
держал
свой
турбо,
чтобы
разбить
двери
Mais
parfois
il
me
reste
que
les
violons
pour
pleurer
Но
иногда
мне
остается
только
скрипки
плакать
Et
je
me
dis
"stop!"
И
я
говорю
себе:
"стоп!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
Но
я
поднимаю
воротник,
нажимаю
на
дроссель
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
И
я
посмотрю
в
другом
месте,
еще
дальше
в
другом
месте...
Elle
me
dit
que
la
nuit
l'a
rendue
trop
fragile
Она
говорит
мне,
что
ночь
сделала
ее
слишком
хрупкой
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
И
что
она
больше
не
хочет
грести
для
других
Герника
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.