Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Court-Métrage
J'suis
la
môme
kaléidoscope,
You
were
the
kaleidoscope
girl,
Celle
qui
faisait
son
numéro
The
one
who
did
her
number
Tous
les
soirs
devant
le
juke-box
Every
night
in
front
of
the
jukebox
Pour
les
beaux
dollars
des
gogos.
For
the
fools'
precious
dollars.
J'avais
tous
les
macs
à
mes
pieds
You
had
all
the
guys
at
your
feet
Et
tous
les
clients
qui
lorgnaient.
And
all
the
clients
leering.
J'étais
la
reine
du
pavé
You
were
the
queen
of
the
pavement
Et
l'oseille,
ça
dégringolait
And
the
dough,
it
came
pouring
down
Mais
l'ombre
des
plaisirs
s'enfuit
But
the
shadow
of
pleasures
flees
Toujours
plus
loin
vers
l'inconnu.
Always
further
towards
the
unknown.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
You
were
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
Among
the
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope.
You
were
the
kaleidoscope
girl.
C'est
moi
qu'j'faisais
l'trottoir
d'en
face
You
were
the
one
working
the
sidewalk
across
the
street
Du
temps
ou
j'avais
dans
l'carosse
Back
when
you
had
in
your
carriage
Une
chatte
qu'était
pas
radada
A
pussy
that
wasn't
worn
out
Et
je
carburais
du
siphon
And
you
were
running
on
fumes
A
détraquer
tous
les
gavos
Driving
all
the
suckers
crazy
Qui
v'naient
s'faire
graisser
leur
oignon
Who
came
to
get
their
onions
greased
Avant
d'replonger
au
boulot,
Before
diving
back
into
work,
Mais
la
brume
est
tombée
trop
vite
But
the
mist
fell
too
quickly
En
oubliant
les
chats
perdus.
Forgetting
the
lost
cats.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
You
were
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
Among
the
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope
You
were
the
kaleidoscope
girl
J'avais
des
robes
à
200
sacs
You
had
dresses
worth
200
grand
Et
c'était
pas
dans
du
viandox
And
it
wasn't
in
cheap
wine
Qu'on
pouvait
m'voir
planquer
mon
trac.
That
you
could
be
seen
hiding
your
stage
fright.
J'en
ai
connu,
des
gigolos,
I've
known
gigolos,
Qu'en
pinçaient
maxi
pour
mes
miches,
Who
were
crazy
about
your
tits,
Qui
m'offraient
la
vie
de
château
Who
offered
you
the
life
of
a
castle
Et
le
foie
gras
dans
mes
sandwiches,
And
foie
gras
in
your
sandwiches,
Mais
les
pavots
se
sont
flétris
But
the
poppies
have
withered
Dans
les
champs
du
dernier
salut.
In
the
fields
of
the
last
salute.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
You
were
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
Among
the
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope.
You
were
the
kaleidoscope
girl.
J'avais
des
actions
dans
l'bitume
You
had
shares
in
the
asphalt
Mais
j'taillais
même
celle
du
clodo
But
you
even
shared
with
the
hobo
Qu'avait
jamais
l'ombre
d'une
thune.
Who
never
had
a
shadow
of
a
dime.
J'étais
la
sainte-vierge
des
paumés,
You
were
the
holy
virgin
of
the
lost,
La
p'tite
infirmière
des
fantômes.
The
little
nurse
of
ghosts.
J'racommodais
les
yeux
crevés,
You
patched
up
the
gouged-out
eyes,
J'rafistolais
les
chromosomes,
You
fixed
the
chromosomes,
Mais
le
passé
n'a
pas
d'amis
But
the
past
has
no
friends
Quand
il
vient
lécher
les
statues.
When
it
comes
to
lick
the
statues.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
You
were
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
Among
the
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope
You
were
the
kaleidoscope
girl
Mais
j'ai
plus
d'couleurs
à
la
peau.
But
you
have
no
more
colors
on
your
skin.
Les
mecs
m'ont
sucée
jusqu'à
l'os
The
guys
sucked
you
to
the
bone
Sans
même
me
lâcher
du
magot.
Without
even
giving
you
a
dime.
J'habite
rue
des
amours
lynchées
You
live
on
the
street
of
lynched
loves
Et
je
peux
voir,
de
mon
grabat,
And
I
can
see
from
my
cot,
D'autres
mômes
se
faire
défoncer
Other
girls
getting
screwed
Pour
des
clopes
ou
de
la
coca.
For
cigarettes
or
coke.
Tu
peux
venir
là
où
je
suis.
You
can
come
where
I
am.
L'ennui,
c'est
que
je
ne
suis
plus.
The
trouble
is,
I'm
no
longer
there.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
You
were
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus
Among
the
old
piles
of
unsold
goods
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.