Hubert Félix Thiéfaine - En remontant le fleuve - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - En remontant le fleuve - Live




En remontant le fleuve - Live
Вверх по реке - Live
En remontant le fleuve au-delà des rapides,
Вверх по реке, милая, за пороги бурные,
Au-delà des falaises accrochées sur le vide.
За скалы, что нависли над бездной угрюмою.
la faune et la flore jouent avec les langueurs
Где фауна и флора играют томленьем
De la nuit qui s'étale ivre de sa moiteur.
Ночи, что разлилась, пьяная влажным веленьем.
En remontant le fleuve d'étranges présences
Вверх по реке, где странные, незримые силы
Invisibles nous guettent et murmurent en silence.
Нас подстерегают, шепча слова могилы.
sales et fatigués sous les ombres engloutties
Где, грязные, усталые, во тьме поглощенные,
Nous fixons les lueurs d'un faux jour qui s'enfuit.
Мы ловим отблески ложного дня, утомленные.
En remontant le fleuve...
Вверх по реке...
En remontant le fleuve au-delà des rapides
Вверх по реке, любимая, за пороги бурные,
Au-delà des clameurs et des foules insipides.
За крики и за толпы, безликие, хмурые.
nos corps épuisés, sous la mousse espagnole
Где наши тела, измученные, под мхом испанским,
Ressemblent aux marbres usés, brisés des nécropoles.
Подобны мраморам разбитым, ветхим, некропольским.
nautoniers des brumes, dans l'odeur sulfureuse
Где мы, лодочники туманов, в серном смраде
Des moisissures d'épaves aigres et marécageuses,
Тлеющих обломков, в болотной кислой гряде,
Nous conduisons nos âmes aux frontières du chaos
Ведем свои души к границам хаоса слепого,
Vers la clarté confuse de notre ultime écho.
К неясному мерцанию эха нашего земного.
En remontant le fleuve...
Вверх по реке...
En remontant le fleuve au-delà des rapides,
Вверх по реке, родная, за пороги бурные,
Au-delà des aveux de nos désirs avides.
За признания наших желаний безумных.
Jusqu'au berceau final sous les vanilles en fleur,
К колыбели конечной, под ванилью цветущей,
Jusqu'à l'extrême arcade, jusqu'à l'ultime peur.
К последнему своду, к последней боязни жгущей.
En remontant le fleuve vers cette éternité
Вверх по реке, к вечности невозвратной,
les dieux s'encanaillent en nous voyant pleurer.
Где боги потешаются, видя нас, безутешных, падших.
les stryges en colère, au sourire arrogant,
Где стриги разгневанные, с улыбкой высокомерной,
Manipulent les rostres de notre inconscient.
Играют трибунами нашего подсознания безмерного.
En remontant le fleuve...
Вверх по реке...
En remontant le fleuve au-delà des rapides,
Вверх по реке, милая, за пороги бурные,
Au-delà des remous de nos sanglots stupides.
За водовороты рыданий наших глупых.
cruels et lugubres, au bout des répugnances,
Где, жестокие, мрачные, на краю отвращенья,
Nous fuyons les brouillards gris de notre impuissance.
Мы бежим от туманов серых нашего бессилья.
Vers les feux de nos doutes jusqu'au dernier mensonge, dans la complexité sinistre de nos songes.
К огням наших сомнений, к последней лжи бренной, в зловещей сложности снов наших тщетных.
de furieux miroirs nous balancent en cadance
Где яростные зеркала качают нас в такт,
La somptueuse noirceur de nos âmes en souffrance.
Роскошной чернотой наших душ, объятых мукой, в такт.
En remontant le fleuve, en remontant le fleuve...
Вверх по реке, вверх по реке...
En remontant le fleuve...
Вверх по реке...





Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.