Hubert Félix Thiéfaine - Exil sur planète fantôme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Exil sur planète fantôme




Exil sur planète fantôme
Exile on Phantom Planet
En ce temps-là nos fleurs vendaient leur viande aux chiens
In that time our flowers sold their meat to the dogs
& Nous habitions tous de sordides tripots
& We all lived in squalid flophouses
Avec des aiguillages pour nos petits matins
With railroad switches for our mornings
Quand le beau macadam nous traitait de salauds
When the fine pavement called us bastards
Nous traitait de salauds
Called us bastards
Nous vivions nos vertiges dans des vibrations folles
We lived our exhilaration in crazy vibrations
& Gerbions nos enzymes en nous gueulant: moteur!
& Threw up our enzymes yelling: engine!
Mais entre deux voyages, entre deux verres d'alcool
But between two trips, between two glasses of alcohol
Nous n'avions pas le temps de décompter nos heures
We didn't have time to count our hours
De décompter nos heures
To count our hours
Nous étions les danseurs d'un monde à l'agonie
We were the dancers of a dying world
En même temps que fantômes! conscients d'être mort-nés
At the same time ghosts! conscious of being stillborn
Nous étions fossoyeurs d'un monde à l'agonie
We were gravediggers of a dying world
En ce temps-là le rien s'appelait quotidien
In that time, nothingness was called everyday
& Nous allions pointer dans les jobs interdits
& We went to sign in at forbidden jobs
Dans les musiques blêmes, dans les sombres parfums
In the pale music, in the dark perfumes
Dans les dédales obscurs plane la folie
In the obscure mazes where madness hovers
plane la folie
Where madness hovers
& Nous avions des gueules à briser les miroirs
& We had faces that would break mirrors
A ne montrer nos yeux que dans le contre-jour
Showing our eyes only in the half-light
Mais entre deux délires, entre deux idées noires
But between two deliriums, between two dark ideas
Nous étions les plus beaux, nous vivions à rebours
We were the most beautiful, we lived in reverse
Nous vivions à rebours
We lived in reverse
Nous étions les danseurs d'un monde à l'agonie
We were the dancers of a dying world
En même temps que fantômes! conscients d'être mort-nés
At the same time ghosts! conscious of being stillborn
Nous étions fossoyeurs d'un monde à l'agonie
We were gravediggers of a dying world
En ce temps-là les gens s'appelaient citoyens
In that time, people were called citizens
Nous, nous étions mutants, nous étions androgynes
We, we were mutants, we were androgynous
Aujourd'hui la tempête a lynché mes copains
Today the storm has lynched my friends
& Je suis le dernier à rater mon suicide
& I am the last one to miss my suicide
à rater mon suicide
to miss my suicide
Mais je veux vivre encore plus ivre de cramé
But I want to live even more drunk with burnt
Je veux ronger le mal jusque dans ses recoins
I want to gnaw at evil even in its nooks
J'ai traîné mes vingt siècles d'inutilité
I have dragged along my twenty centuries of uselessness
Je n'ai plus rien à perdre, mais j'en veux pour ma fin
I have nothing left to lose, but I want some for my end
J'en veux pour ma faim
I want some for my hunger





Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.