Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Je T'En Remets Au Vent - Séquelles version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je T'En Remets Au Vent - Séquelles version
I Entrust You to the Wind - Aftermath version
D'avoir
voulu
vivre
avec
moi,
t'as
gâché
deux
ans
de
ta
vie
For
wanting
to
live
with
me,
you
wasted
two
years
of
your
life
Deux
ans
suspendue
à
ta
croix
à
veiller
sur
mes
insomnies
Two
years
suspended
on
your
cross,
watching
over
my
insomnia
Pourtant
toi
tu
as
tout
donné
et
tout
le
meilleur
de
toi-même
Yet
you
gave
everything
and
all
the
best
of
yourself
À
moi
qui
ai
tout
su
garder,
toujours
replié
sur
moi-même
To
me
who
knew
how
to
keep
everything,
always
withdrawn
into
myself
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
entrust
you
to
the
wind
Toi
tu
essayais
de
comprendre
ce
que
mes
chansons
voulaient
dire
You
tried
to
understand
what
my
songs
meant
Agenouillée
dans
l'existence,
tu
m'encourageais
à
écrire
Kneeling
in
existence,
you
encouraged
me
to
write
Mais
moi
je
restais
hermétique,
indifférent
à
tes
envies
But
I
remained
hermetic,
indifferent
to
your
desires
À
mettre
sa
vie
en
musique,
on
en
oublie
parfois
de
vivre
Putting
one's
life
into
music,
one
sometimes
forgets
to
live
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
entrust
you
to
the
wind
Tout
est
de
ma
faute
en
ce
jour
et
je
reconnais
mes
erreurs
Everything
is
my
fault
this
day
and
I
recognize
my
mistakes
Indifférent
à
tant
d'amour,
j'accuse
mes
imbuvables
humeurs
Indifferent
to
so
much
love,
I
blame
my
unbearable
moods
Mais
toi
ne
te
retourne
pas,
va
droit
sur
ton
nouveau
chemin
But
don't
turn
around,
go
straight
on
your
new
path
Je
n'ai
jamais
aimé
que
moi
et
je
reste
sans
lendemain
I
have
never
loved
anyone
but
myself
and
I
remain
without
a
future
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
entrust
you
to
the
wind
Mon
pauvre
amour,
sois
plus
heureuse
maintenant
My
poor
love,
be
happier
now
Mon
pauvre
amour,
je
t'en
remets
au
vent
My
poor
love,
I
entrust
you
to
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.