Hubert Félix Thiéfaine - Karaganda (camp 99) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Karaganda (camp 99)




Karaganda (camp 99)
Karaganda (camp 99)
Des visages incolores, des voyageurs abstraits
Colorless faces, abstract travelers
Des passagers perdus, des émigrants inquiets
Lost passengers, anxious emigrants
Qui marchent lentement à travers nos regrets
Who walk slowly through our regrets
Nos futurs enchaînés, nos rêves insatisfaits
Our chained futures, our unfulfilled dreams
Fantômes aux danses astrales, aux rhapsodiques pleurs
Ghosts dancing cosmic dances, with rhapsodic cries
Visages camés bleuis graffités par la peur
Drugged, blue-faced faces, graffitied by fear
Qui marchent lentement vers l'incinérateur
Who walk slowly towards the incinerator
Vers la métallurgie des génies prédateurs
Towards a foundry of predatory geniuses
C'est l'histoire assassine qui rougit sous nos pas
It's the murderous history that blushes beneath our steps
C'est la voix de Staline, c'est le rire de Béria
It's Stalin's voice, it's Beria's laugh
C'est la rime racoleuse d'Aragon & d'Elsa
It's Aragon & Elsa's racy rhyme
C'est le cri des enfants morts à Karaganda
It's the cry of the dead children of Karaganda
Brumes noires sur l'occident, murmures de rêves confus
Black mists over the West, whispers of confused dreams
Barbares ivres de sang, vampires au cœur fondu
Barbarians drunk on blood, vampires with melted hearts
Qui marchent lentement au bord des avenues,
Who walk slowly along the avenues
Des mondes agonisants, des déserts corrompus
Of dying worlds, of corrupt deserts
ça sent la chair fétide, le rat décérébré
It smells like fetid flesh, like a brainless rat
Le module androïde, le paradoxe usé
The android module, the worn-out paradox
Le spectre de mutant au cerveau trafiqué
The mutant specter with a tampered brain
Qui marche en militant sur nos crânes irradiés
Who marches militantly on our irradiated skulls
C'est l'histoire assassine qui rougit sous nos
It's the murderous history that blushes beneath our
Pas
Steps
C'est la voix de Staline c'est le rire de Béria
It's Stalin's voice, it's Beria's laugh
C'est la rime racoleuse d'Aragon & d'Elsa
It's Aragon & Elsa's racy rhyme
C'est le cri des enfants morts à Karaganda
It's the cry of the dead children of Karaganda
Des visages incolores, des voyageurs abstraits
Colorless faces, abstract travelers
Des passagers perdus, des émigrants inquiets
Lost passengers, anxious emigrants
Qui marchent lentement à travers nos regrets
Who walk slowly through our regrets
Nos futurs enchaînés, nos rêves insatisfaits
Our chained futures, our unfulfilled dreams
Peuples gores & peineux, aux pensées anomiques
Gory, painful peoples, with anonymous thoughts
Nations mornes & fangeuses, esclaves anachroniques
Dull, muddy nations, anachronistic slaves
Qui marchent lentement sous l'insulte & la trique
Who walk slowly under the insults and the beatings
Des tribuns revenus de la nuit soviétique
Of the tribunes returning from the Soviet night
C'est l'histoire assassine, qui rougit sous nos pas
It's the murderous history that blushes beneath our steps
C'est la voix de Staline, c'est le rire de Béria
It's Stalin's voice, it's Beria's laugh
C'est la rime racoleuse d'Aragon & d'Elsa
It's Aragon & Elsa's racy rhyme
C'est le cri des enfants morts à Karaganda
It's the cry of the dead children of Karaganda





Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.