Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - La Philosophie Du Chaos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Philosophie Du Chaos
Философия Хаоса
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
les
gens
Это
не
значит,
что
если
я
не
люблю
людей,
Qu'on
doit
aimer
les
chiens
То
должен
любить
собак.
C'est
pas
parce
qu'on
a
mis
l'pied
dedans
Это
не
значит,
что
если
я
вляпался,
Qu'on
doit
y
mettre
les
mains
То
должен
еще
и
руки
туда
сунуть.
J'ai
mon
orang-outang
qui
m'lèche
Мой
орангутанг
меня
лижет
& Me
chatouille
les
reins
& Щекочет
мне
поясницу,
Pendant
que
sa
maman
me
sèche
Пока
его
мамаша
меня
сушит
& M'essuie
le
bassin
& Вытирает
мне
таз.
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
l'coran
Это
не
значит,
что
если
я
не
люблю
Коран,
Qu'on
doit
finir
chrétien
То
должен
стать
христианином.
C'est
pas
parce
qu'on
est
déconnant
Это
не
значит,
что
если
я
чудаковатый,
Qu'on
doit
devenir
crétin
То
должен
стать
кретином.
J'ai
mon
orang-outang
qui
grille
Мой
орангутанг
жарится
Sur
mon
vieux
barbecue
На
моем
старом
барбекю,
Pendant
que
sa
maman
s'étrille
Пока
его
мамаша
прихорашивается
& S'met
au
garde-à-vous
& Встает
по
стойке
смирно.
C'est
pas
parce
qu'on
n'est
pas
bandant
Это
не
значит,
что
если
я
не
возбуждающий,
Qu'on
doit
rougir
d'être
saint
То
должен
стыдиться
быть
святым.
C'est
pas
parce
qu'on
flingue
ses
amants
Это
не
значит,
что
если
я
пристреливаю
своих
любовниц,
Qu'on
doit
s'passer
d'calins
То
должен
обходиться
без
ласк.
J'ai
mon
orang-outang
qui
fond
Мой
орангутанг
тает
Douc'ment
sous
mes
papilles
Нежно
под
моими
вкусовыми
рецепторами,
Pendant
que
sa
maman
se
tond
Пока
его
мамаша
стрижется,
Pour
dev'nir
un
gorille
Чтобы
стать
гориллой.
C'est
pas
parce
qu'on
n'aime
pas
les
gens
Это
не
значит,
что
если
я
не
люблю
людей,
Qu'on
doit
aimer
les
chiens
То
должен
любить
собак.
C'est
pas
parce
qu'on
a
mis
l'pied
d'dans
Это
не
значит,
что
если
я
вляпался,
Qu'on
doit
y
mettre
les
mains
То
должен
еще
и
руки
туда
сунуть.
J'ai
mon
nouveau
gorille
qui
m'lèche
Моя
новая
горилла
меня
лижет
& Me
chatouille
les
reins
& Щекочет
мне
поясницу,
Pendant
que
le
néant
me
sèche
Пока
небытие
сушит
меня
Au
fond
de
son
bassin
На
дне
своего
бассейна.
C'est
pas
parce
qu'on
enlève
son
gant
Это
не
значит,
что
если
я
снимаю
перчатку,
Qu'on
doit
serrer
des
mains
То
должен
пожимать
руки.
& C'est
pas
parce
qu'on
montauban
& Это
не
значит,
что
если
я
из
Монтобана,
Qu'on
doit
descendre
agen
То
должен
спуститься
в
Ажен.
J'ai
mon
nouveau
gorille
qui
grille
Моя
новая
горилла
жарит
Son
gras
sous
mes
aloufs
Свой
жир
под
моими
криками,
Pendant
que
le
néant
m'étrille
Пока
небытие
меня
избивает
à
mort
& me
rend
louf
До
смерти
& сводит
с
ума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare, Serge Chauvin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.