Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - La môme kaléïdoscope - Remastered
La môme kaléïdoscope - Remastered
La môme kaléïdoscope - Remastered
J'suis
la
môme
kaléidoscope,
I'm
the
kaleidoscope
girl,
Celle
qui
faisait
son
numéro
The
one
who
made
her
number
Tous
les
soirs
devant
le
juke-box
Every
night
in
front
of
the
jukebox
Pour
les
beaux
dollars
des
gogos.
For
the
beautiful
dollars
of
the
suckers.
J'avais
tous
les
macs
à
mes
pieds
I
had
all
the
pimps
at
my
feet
Et
tous
les
clients
qui
lorgnaient.
And
all
the
clients
who
stared.
J'étais
la
reine
du
pavé
I
was
the
queen
of
the
pavement
Et
l'oseille,
ça
dégringolait
And
the
money
rained
down
Mais
l'ombre
des
plaisirs
s'enfuit
But
the
shadow
of
pleasures
flees
Toujours
plus
loin
vers
l'inconnu.
Further
and
further
into
the
unknown.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
I've
been
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
In
the
midst
of
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope.
I'm
the
kaleidoscope
girl.
C'est
moi
qu'j'faisais
l'trottoir
d'en
face
I'm
the
one
who
used
to
walk
the
street
Du
temps
ou
j'avais
dans
l'carosse
Back
when
I
had
a
kitty
in
my
carriage
Une
chatte
qu'était
pas
radada
A
restless
and
hot-blooded
lady
Et
je
carburais
du
siphon
And
I
used
to
get
high
on
soda
A
détraquer
tous
les
gavos
To
drive
all
the
cops
crazy
Qui
v'naient
s'faire
graisser
leur
oignon
Who
came
to
have
their
onions
greased
Avant
d'replonger
au
boulot,
Before
diving
back
into
work
Mais
la
brume
est
tombée
trop
vite
But
the
fog
came
down
too
fast
En
oubliant
les
chats
perdus.
Forgetting
the
stray
cats.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
I've
been
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
In
the
midst
of
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope
I'm
the
kaleidoscope
girl
J'avais
des
robes
à
200
sacs
I
had
dresses
worth
$200
Et
c'était
pas
dans
du
viandox
And
it
wasn't
in
Viandox
Qu'on
pouvait
m'voir
planquer
mon
trac.
That
I
would
hide
my
fear
J'en
ai
connu,
des
gigolos,
I've
met
a
lot
of
gigalos
Qu'en
pinçaient
maxi
pour
mes
miches,
Who
fell
head
over
heels
for
my
body
Qui
m'offraient
la
vie
de
château
Who
offered
me
the
life
of
a
queen
Et
le
foie
gras
dans
mes
sandwiches,
And
foie
gras
in
my
sandwiches
Mais
les
pavots
se
sont
flétris
But
the
poppies
have
withered
Dans
les
champs
du
dernier
salut.
In
the
fields
of
the
last
salvation.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
I've
been
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
In
the
midst
of
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope.
I'm
the
kaleidoscope
girl.
J'avais
des
actions
dans
l'bitume
I
had
investments
in
the
asphalt
Mais
j'taillais
même
celle
du
clodo
But
I
would
even
cut
the
homeless
man
Qu'avait
jamais
l'ombre
d'une
thune.
Who
never
had
a
penny
J'étais
la
sainte-vierge
des
paumés,
I
was
the
holy
virgin
of
the
lost,
La
p'tite
infirmière
des
fantômes.
The
little
nurse
of
the
ghosts.
J'racommodais
les
yeux
crevés,
I
would
mend
hollow
eyes,
J'rafistolais
les
chromosomes,
I
would
patch
up
chromosomes,
Mais
le
passé
n'a
pas
d'amis
But
the
past
has
no
friends
Quand
il
vient
lécher
les
statues.
When
it
comes
to
lick
the
statues.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
I've
been
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus.
In
the
midst
of
old
piles
of
unsold
goods.
J'suis
la
môme
kaléidoscope
I'm
the
kaleidoscope
girl
Mais
j'ai
plus
d'couleurs
à
la
peau.
But
I
have
no
more
colors
on
my
skin.
Les
mecs
m'ont
sucée
jusqu'à
l'os
The
guys
sucked
me
dry
Sans
même
me
lâcher
du
magot.
Without
even
giving
me
a
dime.
J'habite
rue
des
amours
lynchées
I
live
on
Lynching
Street
Et
je
peux
voir,
de
mon
grabat,
And
I
can
see
from
my
cot
D'autres
mômes
se
faire
défoncer
Other
young
girls
getting
ripped
off
Pour
des
clopes
ou
de
la
coca.
For
buggies
or
coke.
Tu
peux
venir
là
où
je
suis.
You
can
come
where
I
am.
L'ennui,
c'est
que
je
ne
suis
plus.
The
annoying
thing
is
that
I
am
no
more.
On
m'a
reléguée
dans
la
nuit
I've
been
relegated
to
the
night
Au
milieu
des
vieux
tas
d'invendus
In
the
midst
of
old
piles
of
unsold
goods
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.