Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Les Dingues Et Les Paumés (Live) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Dingues Et Les Paumés (Live) - Live
Безумцы и потерянные (Live) - Концерт
Les
dingues
et
les
paumés
jouent
avec
leurs
manies.
Безумцы
и
потерянные
играют
со
своими
маниями.
Dans
leurs
chambres
blindées,
leurs
fleurs
sont
carnivores
В
их
бронированных
комнатах
цветы
плотоядны,
Et
quand
leurs
monstres
crient
trop
près
de
la
sortie,
И
когда
их
монстры
кричат
слишком
близко
к
выходу,
Ils
accouchent
des
scorpions
et
pleurent
des
mandragores
Они
рождают
скорпионов
и
плачут
мандрагорой.
Et
leurs
aéroports
se
transforment
en
bunkers,
И
их
аэропорты
превращаются
в
бункеры,
À
quatre
heures
du
matin
derrière
un
téléphone.
В
четыре
часа
утра
за
телефоном.
Quand
leurs
voix
qui
s'appellent
se
changent
en
revolvers
Когда
их
голоса,
зовущие
друг
друга,
превращаются
в
револьверы
Et
s'invitent
à
calter
en
se
gueulant
"come
on!"
И
предлагают
успокоиться,
крича
"давай
же!".
Les
dingues
et
les
paumés
se
cherchent
sous
la
pluie
Безумцы
и
потерянные
ищут
друг
друга
под
дождем
Et
se
font
boire
le
sang
de
leurs
visions
perdues
И
пьют
кровь
своих
потерянных
видений,
Et
dans
leurs
yeux-mescal
masquant
leur
nostalgie.
И
в
их
глазах-мескале,
скрывающих
ностальгию,
Ils
voient
se
dérouler
la
fin
d'une
inconnue.
Они
видят,
как
разворачивается
конец
неизвестной.
Ils
voient
des
rois-fantômes
sur
des
flippers
en
ruine,
Они
видят
королей-призраков
на
разрушенных
пинбольных
автоматах,
Crachant
l'amour-folie
de
leurs
nuits-métropoles.
Изрыгающих
безумную
любовь
своих
ночей-мегаполисов.
Ils
croient
voir
venir
Dieu
ils
relisent
Hölderlin
Они
думают,
что
видят
Бога,
перечитывают
Гёльдерлина
Et
retombent
dans
leurs
bras
glacés
de
baby-doll.
И
падают
обратно
в
свои
ледяные
объятия
куклы.
Les
dingues
et
les
paumés
se
traînent
chez
les
Borgia
Безумцы
и
потерянные
влачатся
к
Борджиа,
Suivis
d'un
vieil
écho
jouant
du
rock
'n'
roll
В
сопровождении
старого
эха,
играющего
рок-н-ролл,
Puis
s'enfoncent
comme
des
rats
dans
leurs
banlieues
by
night,
Затем,
как
крысы,
скрываются
в
своих
ночных
пригородах,
Essayant
d'accrocher
un
regard
à
leur
khôl
Пытаясь
поймать
взгляд
своей
подводкой.
Et
lorsque
leurs
tumbas
jouent
à
guichet
fermé,
И
когда
их
могилы
играют
при
аншлаге,
Ils
tournent
dans
un
cachot
avec
la
gueule
en
moins
Они
кружатся
в
темнице
с
перекошенным
лицом,
Et
sont
comme
les
joueurs
courant
décapités
И
подобны
обезглавленным
игрокам,
Ramasser
leurs
jetons
chez
les
dealers
du
coin.
Собирающим
свои
фишки
у
местных
дилеров.
Les
dingues
et
les
paumés
s'arrachent
leur
placenta
Безумцы
и
потерянные
вырывают
свою
плаценту
Et
se
greffent
un
pavé
à
la
place
du
cerveau
И
прививают
себе
булыжник
вместо
мозга,
Puis
s'offrent
des
mygales
au
bout
d'un
bazooka
Затем
дарят
друг
другу
птицеедов
из
базуки,
En
se
faisant
danser
jusqu'au
dernier
mambo.
Танцуя
до
последнего
мамбо.
Ce
sont
des
loups
frileux
au
bras
d'une
autre
mort,
Это
зябкие
волки
под
руку
с
другой
смертью,
Piétinant
dans
la
boue
les
dernières
fleurs
du
mal.
Топчущие
в
грязи
последние
цветы
зла.
Ils
ont
cru
s'enivrer
des
chants
de
Maldoror
Они
думали,
что
опьянеют
от
песен
Мальдорора,
Et
maintenant,
ils
s'écroulent
dans
leur
ombre
animale.
А
теперь
рушатся
в
свою
звериную
тень.
Les
dingues
et
les
paumés
sacrifient
Don
Quichotte
Безумцы
и
потерянные
приносят
в
жертву
Дон
Кихота
Sur
l'autel
enfumé
de
leurs
fibres
nerveuses
На
дымящемся
алтаре
своих
нервных
волокон,
Puis
ils
disent
à
leur
reine
en
riant
du
boycott:
Затем
говорят
своей
королеве,
смеясь
над
бойкотом:
"La
solitude
n'est
plus
une
maladie
honteuse.
"Одиночество
больше
не
постыдная
болезнь.
Reprends
tes
walkyries
pour
tes
valseurs
maso.
Забери
своих
валькирий
для
своих
мазохистов-танцоров.
Mon
cheval
écorché
m'appelle
au
fond
d'un
bar
Мой
ободранный
конь
зовет
меня
в
глубине
бара,
Et
cet
ange
qui
me
gueule:
"viens
chez
moi,
mon
salaud"
И
этот
ангел,
кричащий
мне:
"Иди
ко
мне,
мой
негодяй",
M'invite
à
faire
danser
l'aiguille
de
mon
radar."
Приглашает
меня
заставить
танцевать
стрелку
моего
радара."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.