Hubert Félix Thiéfaine - Les ombres du soir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Les ombres du soir




Elle dort au milieu des serpents
Она спит среди змей
Sous la tonnelle près des marais
Под беседкой у болот
Les yeux au-delà des diamants
Глаза за бриллиантами
Qu'elle a incrustés dans ses plaies
Что она вложила в свои раны
Elle dit c'est pas St Augustin
Она говорит, что это не Сент-Августин.
Qui joue du violon dans les bois
Кто играет на скрипке в лесу
Et Paganini encore moins
А Паганини тем более
Ça semble étrange mais je la crois
Звучит странно, но я ей верю.
J'ai rien entendu par ici
Я здесь ничего не слышал.
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками и моей памятью
Au fil des brouillards et des nuits
Сквозь туманы и ночи
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в вечерних тенях
Là-bas, plus loin coule une rivière
Там дальше течет река
Qui nous sert de démarcation
Который служит нам демаркацией
Enfin je veux dire pendant les guerres
Наконец, я имею в виду во время войн
Quand on a une occupation
Когда у нас есть занятие
Les spectres des morts lumineux
Призраки светлых мертвецов
Se promènent la nuit sous les saules
Гуляют по ночам под ивами
Et ceux qu'oublient de faire un voeu
И те, которые забывают загадать желание
En perdent soudain leur self contrôle
Внезапно теряя самообладание
On les retrouve collés à la pluie
Мы находим их прилипшими к дождю
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками и моей памятью
Au fil des brouillards et des nuits
Сквозь туманы и ночи
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в вечерних тенях
J'ai vu pas mal de filles tomber
Я видел много девушек, которые падали
Souvent là-bas du haut du pont
Часто там с верхней палубы
Et faire semblant de se noyer
И делать вид, что тонет
En chevauchant leurs illusions
Перекрывая свои иллюзии
Elle, elle me fixe tendrement
Она, она смотрит на меня нежно
Elle caresse un aspic et dit
Она гладит аспика и говорит:
Rien vu de tel depuis longtemps
Ничего подобного давно не видел.
Oh non, rien de tel, mon ami
О нет, ничего подобного, мой друг
Pas vu de telles orgies ici
Не видел здесь таких оргий
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками и моей памятью
Au fil des brouillards et des nuits
Сквозь туманы и ночи
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в вечерних тенях
Au souffle brumeux des vipères
К туманному дыханию гадюк
Elle me montre du doigt la sphaigne
Она показывает мне пальцем на сфагнум
tritons, salamandres en guerre
Где тритоны, саламандры воюют
Se battent au milieu des châtaignes
Дерутся среди каштанов
Tu sais déjà me murmure-t-elle
- Ты уже знаешь, - прошептала она.
Qu'il faut séduire pour mieux détruire
Что нужно соблазнить, чтобы лучше уничтожить
Et dans un geste et des bruits d'ailes
И в жесте и звуках крыльев
Elle disparaît dans un sourire
Она расплывается в улыбке.
Puis elle revient et me poursuit
Затем она возвращается и преследует меня
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками и моей памятью
Au fil des brouillards et des nuits
Сквозь туманы и ночи
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в вечерних тенях
Oh elle joue avec ses serpents
О, она играет со своими змеями
Sous la tonnelle près des marais
Под беседкой у болот
Mais ses visions ne durent qu'un temps
Но его видения длятся лишь некоторое время
Et le temps lui-même disparaît
И само время исчезает
Les heures se courbent dans l'espace
Часы изгибаются в пространстве
Et tournent autour d'un monde ancien
И вращаются вокруг древнего мира
les lunes s'estompent et s'effacent
Где исчезают и исчезают Луны
En glissant sur un flux sans fin
Скользя по бесконечному потоку
D'aucuns en cherchent la sortie
Некоторые ищут выход
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками и моей памятью
Au fil des brouillards et des nuits
Сквозь туманы и ночи
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в вечерних тенях





Авторы: Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.