Текст и перевод песни Hubert Félix Thiéfaine - Trois poèmes pour Annabel Lee
Trois poèmes pour Annabel Lee
Three Poems for Annabel Lee
La
lune
s'attarde
au-dessus
des
collines
The
moon
lingers
above
the
hills
Et
je
sens
les
lueurs
des
étoiles
sous
ta
peau
And
I
feel
the
glow
of
the
stars
under
your
skin
Fleurs
de
jacaranda
& parfum
d'aubépine
Jacaranda
flowers
& hawthorn
perfume
Dans
cet
or
de
la
nuit
tes
cheveux
coulent
à
flots
In
this
night's
gold
your
hair
flows
in
waves
Les
groseilles
boréales
& les
airelles
fauves
Boreal
currants
& tawny
huckleberries
Au
velours
de
tes
lèvres
humides
& lilencieuses
On
the
velvet
of
your
moist
and
silent
lips
Me
laissent
dans
la
bouche
un
goût
de
folie
mauve
Leave
a
taste
of
purple
madness
in
my
mouth
Un
arôme
estival
aux
couleurs
silencieuses
A
summer
aroma
in
silent
colors
Pas
un
seul
cheveux
blanc
Not
a
single
white
hair
N'a
poussé
sur
mes
rêves
Has
grown
on
my
dreams
Au
roman
des
amants
In
the
novel
of
lovers
Je
feuillette
tes
lèvres
I
peruse
your
lips
Vapeurs
de
canneberge
oubliées
dans
la
bruine
Cranberry
fumes
forgotten
in
the
drizzle
Et
sur
les
pétroglyphes
de
tes
bleus
sanctuaires
And
on
the
petroglyphs
of
your
blue
sanctuaries
L'esprit
de
la
mangrove
suit
l'ombre
de
tes
djinns
The
spirit
of
the
mangrove
follows
the
shadow
of
your
genies
Et
dézeste
les
grumes
aux
subtils
estuaires
And
dries
the
logs
in
the
subtle
estuaries
Ne
laisse
pas
la
peur
entrouvrir
le
passage
Don't
let
fear
open
the
passage
Obscur
et
vénéneux
dans
l'argent
de
tes
yeux
Obscure
and
venomous
in
the
silver
of
your
eyes
Mais
donne
à
la
lumière
tes
pensées
les
plus
sages
But
give
your
wisest
thoughts
to
the
light
Pour
un
instant
de
calme,
de
plaisir
délicieux
For
a
moment
of
calm,
of
delicious
pleasure
Pas
un
seul
cheveux
blanc
Not
a
single
white
hair
N'a
poussé
sur
mes
rêves
Has
grown
on
my
dreams
Au
roman
des
amants
In
the
novel
of
lovers
Je
feuillette
tes
lèvres
I
peruse
your
lips
J'ai
dans
mes
récepteurs
I
have
in
my
receptors
Le
parfum
de
ta
voix
The
scent
of
your
voice
Je
te
connais
par
coeur
sur
I
know
you
by
heart
Sur
le
bout
de
mes
doigts
On
the
tips
of
my
fingers
Au
loin
dans
la
vallée
la
brume
se
mélange
In
the
distance
in
the
valley
the
mist
mingles
Aux
pastels
de
safran
de
violette
et
d'orange
With
the
saffron
pastels
of
violet
and
orange
Et
j'en
vois
les
reflets
dans
ton
regard
voilé
And
I
see
the
reflections
in
your
veiled
gaze
Par
des
réminiscences
d'antiques
cruautés
By
reminiscences
of
ancient
cruelties
Ne
laisse
pas
les
mères
de
vinaigre
envahir
Don't
let
the
vinegar
mothers
invade
Tes
pensées
ta
mémoire
tes
rêves
et
ton
sourire
Your
thoughts
your
memory
your
dreams
and
your
smile
Chasse
au
loin
ta
détresse
laisse
entrer
le
printemps
Chase
away
your
distress
let
spring
in
Le
temps
de
la
tendresse
et
de
l'apaisement
The
time
for
tenderness
and
appeasement
Pas
un
seul
cheveux
blanc
Not
a
single
white
hair
N'a
poussé
sur
mes
rêves
Has
grown
on
my
dreams
Au
roman
des
amants
In
the
novel
of
lovers
Je
feuillette
tes
lèvres
I
peruse
your
lips
J'ai
dans
mes
récepteurs
I
have
in
my
receptors
Le
parfum
de
ta
voix
The
scent
of
your
voice
Je
te
connais
par
coeur
sur
I
know
you
by
heart
Sur
le
bout
de
mes
doigts
On
the
tips
of
my
fingers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-Félix THIEFAINE, Jean-Louis FIEVE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, JEAN-LOUIS FIEVE, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.