Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir
Les
enfants
de
Napoléon
dans
leurs
mains,
tiennent
leurs
roustons
Дети
Наполеона
на
руках,
держат
свои
рустоны
S′ils
ont
compris
tous
les
clichés,
ça
fera
d'la
bidoche
pour
l′armée
Если
они
поняли
все
клише,
это
превратится
в
чушь
для
армии
Les
partouzeurs
de
miss
métro
patrouillent
au
fond
des
souterrains
Любители
вечеринок
в
Мисс
метро
патрулируют
подземные
подземелья
Mais
ils
rêvent
d'être
en
hélico
à
s'faire
du
nèg′
et
du
youpin
Но
они
мечтают
о
том,
чтобы
быть
на
вертолете
и
развлекаться.
Les
vopos
gravent
leurs
initiales
dans
le
brouillard
des
no
man′s
lands
Вопо
выгравировали
свои
инициалы
в
тумане
ничейных
земель
Et
les
démasqueurs
de
scandales,
prennent
le
goulag
pour
Disneyland
А
разоблачители
скандалов
отправляют
ГУЛАГ
в
Диснейленд
Les
gringos
sortent
un
vieux
crooner
pour
le
western
du
silence
Гринго
выпускают
старого
певца
для
вестерна
молчания
Demain,
au
Burgenbräukeller,
je
lèguerai
mon
âme
à
la
science
Завтра
в
Бургенбройкеллере
я
отдам
свою
душу
науке
Car
moi
je
n'irai
pas
plus
loin,
je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains
Потому
что
я
не
пойду
дальше,
я
держу
голову
в
своих
руках
Guignol
connaît
pas
d′sots
métiers
Гиньоль
не
разбирается
в
ремеслах
соц.
Je
ris
à
m'en
faire
crever
Я
смеюсь
над
тем,
чтобы
меня
прикончили.
Le
petites
filles
de
Mahomet
mouillent
aux
anticoagulants
Маленькие
дочери
Мухаммеда
смачиваются
разбавителями
крови
Depuis
qu′un
méchant
gros
minet,
joue
au
flipp
avec
le
Coran
С
тех
пор,
как
какой-то
мерзкий
жирный
красавчик
играл
с
Кораном
в
панику
Les
Dieux
changent
le
beurre
en
vaseline
et
les
prophètes
jouent
Dracula
Боги
меняют
масло
на
вазелин,
а
пророки
играют
Дракулу
S'il
vous
reste
un
fond
d′margarine,
j'en
aurai
besoin
pour
ma
coda
Если
у
вас
осталось
немного
маргаринового
дна,
оно
мне
понадобится
для
моей
кода
Car
moi
je
n'irai
pas
plus
loin,
je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains
Потому
что
я
не
пойду
дальше,
я
держу
голову
в
своих
руках
Guignol
connaît
pas
d′sots
métiers
Гиньоль
не
разбирается
в
ремеслах
соц.
Je
ris
à
m′en
faire
crever
Я
смеюсь
над
тем,
чтобы
меня
прикончили.
Tu
traînes
ta
queue
dans
la
chaux
vive
et
t'hésites
à
choisir
ton
camp
Ты
тащишь
свой
хвост
в
негашеной
извести
и
не
решаешься
выбрать
свою
сторону
T′as
des
aminches
à
Tel-Aviv
et
des
amours
à
Téhéran
У
тебя
есть
любовь
в
Тель-Авиве
и
любовь
в
Тегеране
Si
tu
veux
jouer
les
maquisards,
va
jouer
plus
loin,
j'ai
ma
blenno
Если
хочешь
поиграть
в
Партизан,
иди
поиграй
дальше,
у
меня
есть
своя
бленно
Tu
trouveras
toujours
d′autres
fêtards,
c'est
si
facile
d′être
un
héros
Ты
всегда
найдешь
других
гуляк,
так
легко
быть
героем
Mais
moi
je
n'irai
pas
plus
loin,
je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains
Но
я
не
пойду
дальше,
я
держу
голову
в
своих
руках
Guignol
connaît
pas
d'sots
métiers
Гиньоль
не
разбирается
в
ремеслах
соц.
Je
ris
à
m′en
faire
crever
Я
смеюсь
над
тем,
чтобы
меня
прикончили.
Retour
aux
joints
et
à
la
bière,
désertion
du
rayon
képis
Возвращение
к
суставам
и
пиву,
дезертирство
из
района
кепис
J′ai
rien
contre
vos
partenaires
mais
rien
contre
vos
petites
sœurs
ennemies
Я
ничего
не
имею
против
ваших
партнеров,
но
ничего
не
имею
против
ваших
маленьких
сестер-врагов.
Manipulez-vous
dans
la
haine
et
dépecez-vous
dans
la
joie
Обращайтесь
с
собой
в
ненависти
и
копайте
себя
в
радости
Le
crapaud
qui
gueulait
"je
t'aime"
a
fini
planté
sur
une
croix
Жаба,
которая
кричала
"Я
люблю
тебя",
была
посажена
на
крест
Et
moi
je
n′irai
pas
plus
loin,
je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains
А
я
не
пойду
дальше,
я
держу
голову
в
своих
руках
Guignol
connaît
pas
d'sots
métiers
Гиньоль
не
разбирается
в
ремеслах
соц.
Nonn
moi
je
n′irai
pas
plus
loin,
je
tiens
ma
tête
entre
mes
mains
Нет,
я
не
пойду
дальше,
я
держу
голову
в
своих
руках
Guignol
connaît
pas
d'sots
métiers
Гиньоль
не
разбирается
в
ремеслах
соц.
Je
ris
à
m′en
faire
crever
Я
смеюсь
над
тем,
чтобы
меня
прикончили.
À
m'en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
À
m'en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
À
m′en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
Arsenic
is
good
for
you
Мышьяк
полезен
для
вас
À
m′en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
Arsenic
is
good
for
you
Мышьяк
полезен
для
вас
À
m'en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
Arsenic
is
good
for
you
Мышьяк
полезен
для
вас
À
m′en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
Arsenic
is
good
for
you
Мышьяк
полезен
для
вас
À
m'en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
À
m′en
faire
crever
Чтобы
меня
прикончили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet, Hubert-félix Thiefaine
Arrangement De Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.