Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Affaire Rimbaud
Дело Рембо
                         
                        
                            
                                        La 
                                        jambe 
                                        de 
                                        Rimbaud 
                            
                                        Нога 
                                        Рембо, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        retour 
                                            à 
                                        Marseille 
                            
                                        Вернувшись 
                                            в 
                                        Марсель, 
                            
                         
                        
                            
                                        Comme 
                                        un 
                                        affreux 
                                        cargo 
                            
                                        Словно 
                                        ужасный 
                                        карго, 
                            
                         
                        
                            
                                        Chargé 
                                        d′étrons 
                                        vermeils 
                            
                                        Груженный 
                                        багряным 
                                        дерьмом, 
                            
                         
                        
                            
                                        Dérive 
                                        en 
                                        immondices 
                            
                                        Дрейфует 
                                            в 
                                        нечистотах 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        travers 
                                        les 
                                        égouts 
                            
                                        По 
                                        канализации. 
                            
                         
                        
                            
                                        La 
                                        beauté 
                                        fut 
                                        assise 
                            
                                        Красота 
                                        восседала 
                            
                         
                        
                            
                                        Un 
                                        soir 
                                        sur 
                                        ce 
                                        genou 
                            
                                        Однажды 
                                        вечером 
                                        на 
                                        этом 
                                        колене. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        tu 
                                        l'as 
                                        injuriée 
                            
                                            И 
                                        ты 
                                        оскорбил 
                                        её. 
                            
                         
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Tu 
                                        l′as 
                                        trouvée 
                                        amère, 
                                        la 
                                        beauté? 
                            
                                        Ты 
                                        нашёл 
                                        её 
                                        горькой, 
                                        красоту? 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Une 
                                        saison 
                                        en 
                                        enfer 
                            
                                        Сезон 
                                            в 
                                        аду 
                            
                         
                        
                            
                                        Foudroie 
                                        l'Abyssinie 
                            
                                        Поражает 
                                        Абиссинию. 
                            
                         
                        
                            
                                            O 
                                        sorcière 
                                            ô 
                                        misère 
                            
                                        О, 
                                        ведьма, 
                                        о, 
                                        нищета, 
                            
                         
                        
                            
                                            O 
                                        haine 
                                            ô 
                                        guerre 
                                        voici 
                            
                                        О, 
                                        ненависть, 
                                        о, 
                                        война, 
                                        вот 
                            
                         
                        
                            
                                        Le 
                                        temps 
                                        des 
                                        assassins 
                            
                                        Время 
                                        убийц, 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        tu 
                                        sponsorisas 
                            
                                        Которых 
                                        ты 
                                        спонсировал, 
                            
                         
                        
                            
                                        En 
                                        livrant 
                                        tous 
                                        ces 
                                        flingues 
                            
                                        Поставляя 
                                        все 
                                        эти 
                                        ружья 
                            
                         
                        
                            
                                        Au 
                                        royaume 
                                        de 
                                        Choa 
                            
                                            В 
                                        царство 
                                        Шоа. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                            O 
                                        Bentley 
                                            ô 
                                        châteaux 
                            
                                        О, 
                                        Бентли, 
                                        о, 
                                        замки. 
                            
                         
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quelle 
                                        âme, 
                                        Arthur, 
                                        est 
                                        sans 
                                        défaut? 
                            
                                        Какая 
                                        душа, 
                                        Артур, 
                                        без 
                                        изъяна? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Les 
                                        poètes 
                                        aujourd'hui 
                            
                                        Поэты 
                                        сегодня 
                            
                         
                        
                            
                                        Ont 
                                        la 
                                        farce 
                                        plus 
                                        tranquille 
                            
                                        Шутят 
                                        спокойнее, 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        ils 
                                        chantent 
                                        au 
                                        profit 
                            
                                        Когда 
                                        поют 
                                        на 
                                        благо 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        derniers 
                                        Danâkil 
                            
                                        Последних 
                                        данакилей. 
                            
                         
                        
                            
                                        Juste 
                                        une 
                                        affaire 
                                        d′honneur 
                            
                                        Всего 
                                        лишь 
                                        дело 
                                        чести, 
                            
                         
                        
                            
                                        Mouillée 
                                        de 
                                        quelques 
                                        larmes 
                            
                                        Смоченное 
                                        несколькими 
                                        слезами. 
                            
                         
                        
                            
                                        C′est 
                                        quand 
                                        même 
                                        un 
                                        des 
                                        leurs 
                            
                                        Всё 
                                        же 
                                        это 
                                        один 
                                        из 
                                        них 
                            
                         
                        
                            
                                        Qui 
                                        fournissait 
                                        les 
                                        armes 
                            
                                        Поставлял 
                                        оружие. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        T'es 
                                        vraiment 
                                        d′outre-tombe 
                            
                                        Ты 
                                            и 
                                        правда 
                                        из 
                                        могилы. 
                            
                         
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        pas 
                                        de 
                                        commission 
                            
                                            И 
                                        никаких 
                                        комиссионных. 
                            
                         
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        pas 
                                        de 
                                        cresson 
                                        bleu 
                            
                                            И 
                                        никакого 
                                        синего 
                                        кресса. 
                            
                         
                        
                            
                                        Horreur 
                                        Harar 
                                        Arthur 
                            
                                        Ужас, 
                                        Харар, 
                                        Артур, 
                            
                         
                        
                            
                                        Où 
                                        la 
                                        lumière 
                                        pleut 
                            
                                        Где 
                                        льётся 
                                        свет. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.