Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alligator 427 (Live)
Alligatoren 427 (Live)
Alligators
427
Alligatoren
427
Aux
ailes
de
cachemire
safran,
Mit
safrangelben
Kaschmirflügeln,
Je
grille
ma
dernière
cigarette.
Rauche
ich
meine
letzte
Zigarette.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Sur
cette
autoroute
hystérique
Auf
dieser
hysterischen
Autobahn
Qui
nous
conduit
chez
les
mutants,
Die
uns
zu
Mutanten
führt,
J'ai
troqué
mon
cœur
contre
une
trique.
Tauschte
ich
mein
Herz
gegen
einen
Knüppel.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Je
sais
que
vous
avez
la
beauté
destructive
Ich
weiß,
dass
Sie
zerstörerische
Schönheit
besitzen
Et
le
sourire
vainqueur
jusqu'au
dernier
soupir.
Und
siegreich
lächeln
bis
zum
letzten
Atemzug.
Je
sais
que
vos
mâchoires
distillent
l'agonie.
Ich
weiß,
dass
Ihre
Kiefer
Agonie
destillieren.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Alligators
427
Alligatoren
427
À
la
queue
de
zinc
et
de
sang,
Mit
blutig-zinkernem
Schwanz,
Je
m'tape
une
petite
reniflette.
Ziehe
ich
einen
kleinen
Koksstrich.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Dans
cet
étrange
carnaval
In
diesem
seltsamen
Karneval
On
a
vendu
l'homo
sapiens
Verkaufte
man
den
Homo
sapiens
Pour
racheter
du
Neandertal.
Um
Neandertaler
zurückzukaufen.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Et
les
manufactures
ont
beau
se
recycler,
Und
Fabriken
mögen
sich
recyclen,
Y
aura
jamais
assez
de
morphine
pour
tout
le
monde,
Wird
nie
genug
Morphium
für
alle
da
sein,
Surtout
qu'à
ce
qu'on
dit,
vous
aimez
faire
durer.
Zumal
man
sagt,
Sie
lieben
es
auszukosten.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Alligators
427
Alligatoren
427
Aux
longs
regards
phosphorescents,
Mit
langen
phosphorisierenden
Blicken,
Je
mouche
mon
nez,
remonte
mes
chaussettes.
Putze
meine
Nase,
ziehe
Socken
hoch.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Et
je
bloque
mes
lendemains.
Und
ich
blockiere
meine
Zukunft.
Je
sais
que
les
mouches
s'apprêtent,
Ich
weiß,
die
Fliegen
bereiten
Autour
des
tables
du
festin.
Sich
um
Festtafeln
herum.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Et
j'attends
que
se
dressent
vos
prochains
charniers.
Und
warte
bis
sich
Ihre
nächsten
Leichenberge
auftürmen.
J'ai
raté
l'autre
guerre
pour
la
photographie.
Verpasste
den
letzten
Krieg
für
Fotografien.
J'espère
que
vos
macchabées
seront
bien
faisandés.
Hoffe
Ihre
Toten
sind
gut
abgehangen.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Alligators
427
Alligatoren
427
Aux
crocs
venimeux
et
gluants,
Mit
giftglitschigen
Reißzähnen,
Je
donne
un
coup
de
brosse
à
mon
squelette.
Bürste
mein
Skelett.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
L'idiot
du
village
fait
la
queue
Der
Dorfteufel
stellt
sich
an
Et
tend
sa
carte
d'adhérent
Und
zeigt
Mitgliedsausweis
Pour
prendre
place
dans
le
grand
feu.
Für
den
Platz
im
großen
Feuer.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
J'entends
siffler
le
vent
au-dessus
des
calvaires
Höre
Wind
über
Kreuzen
pfeifen
Et
je
vois
les
vampires
sortir
de
leurs
cercueils
Und
sehe
Vampire
aus
Särgen
steigen
Pour
venir
saluer
les
anges
nucléaires.
Um
Atomengeln
zu
huldigen.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Alligators
427
Alligatoren
427
Aux
griffes
d'or
et
de
diamant,
Mit
Golddiamanten-Krallen,
Je
sais
que
la
ciguë
est
prête.
Weiß
ich,
Schierling
steht
bereit.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Je
sais
que
dans
votre
alchimie,
Ich
weiß
in
Ihrer
Alchemie
L'atome
ça
vaut
des
travellers
chèques
Ist
das
Atom
Travellerschecks
wert
Et
ça
suffit
comme
alibi.
Und
reicht
als
Alibi.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
A
l'ombre
de
vos
centrales,
je
crache
mon
cancer.
Im
Schatten
Ihrer
Kraftwerke
speie
ich
Krebs
aus.
Je
cherche
un
nouveau
nom
pour
ma
métamorphose.
Suche
neuen
Namen
für
meine
Verwandlung.
Je
sais
que
mes
enfants
s'appelleront
vers
de
terre.
Weiß
meine
Kinder
heißen
Regenwurm.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Alligators
427
Alligatoren
427
Au
cerveau
de
jaspe
et
d'argent,
Mit
silbern-jaspisnem
Gehirn,
Il
est
temps
de
sonner
la
fête.
Ist
es
Zeit
das
Fest
zu
läuten.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Vous
avez
le
goût
du
grand
art
Sie
haben
Sinn
für
hohe
Kunst
Et
sur
mon
compteur
électrique,
Und
auf
meinem
Stromzähler
J'ai
le
portrait
du
prince-ringard.
Prangt
des
Spießerprinzen
Bildnis.
Je
vous
attends.
Ich
erwarte
Sie.
Je
sais
que,
désormais,
vivre
est
un
calembour.
Weiß
dass
Leben
fortan
Wortspiel
La
mort
est
devenue
un
état
permanent.
Tod
zum
Dauerzustand
wurde.
Le
monde
est
aux
fantômes,
aux
hyènes
et
aux
vautours.
Geistern,
Hyänen,
Geiern
gehört
die
Welt.
Moi
je
vous
dis:
"bravo"
et
"vive
la
mort!"
Ich
sage:
"Bravo"
und
"Es
lebe
der
Tod!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Antoine Carbonare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.