Hubert-Félix Thiéfaine - Annihilation (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Annihilation (Live)




Annihilation (Live)
Annihilation (Live)
Qu′en est-il de ces heures troubles et désabusées
What of these troubled and disillusioned hours,
les dieux impuissants fixent la voie lactée?
Where powerless gods stare at the Milky Way?
les diet nazi(e)s s'installent au Pentagone
Where Nazi diets take root in the Pentagon,
Marilyn revêt son treillis d′Antigone?
Where Marilyn dons her Antigone fatigues?
On n'en finit jamais de r'faire la même chanson
We never stop singing the same old song,
Avec les mêmes discours les mêmes connotations
With the same speeches, the same connotations.
On n′en finit jamais de rejouer Guignol
We never stop replaying the Punch and Judy show,
Chez les Torquemada chez les Savonarole
Among the Torquemadas and Savonarolas.
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Lassé de grimacer sur l′écran des vigiles
Tired of grimacing on the security screen,
Je revisite l'Enfer de Dante et de Virgile
I revisit the Hell of Dante and Virgil.
Je chante des cantiques mécaniques et barbares
I sing mechanical and barbaric hymns,
A des poupées Barbie barbouillées de brouillard
To Barbie dolls smeared with fog.
C′est l'heure les esprits dansent le pogo nuptial
It's the hour when spirits dance the nuptial pogo,
L′heure les vieux kapos changent ma pile corticale
The hour when old kapos change my cortical battery.
C'est l′heure les morts pleurent sous leur dalle de granit
It's the hour when the dead weep under their granite slab,
Lorsque leur double astral percute un satellite
When their astral double collides with a satellite.
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Crucifixion avec la Vierge et dix-sept saints
Crucifixion with the Virgin and seventeen saints,
Fra Angelico met des larmes dans mon vin
Fra Angelico puts tears in my wine.
La piété phagocyte mes prières et mes gammes
Piety devours my prayers and my scales,
Quand les tarots s'éclairent sur la treizième lame
When the tarot cards light up on the thirteenth blade.
On meurt tous de stupeur et de bonheur tragique
We all die of astonishment and tragic happiness,
Au coeur de nos centrales de rêves analgésiques
In the heart of our analgesic dream factories.
On joue les trapézistes de l'antimatière
We play the trapeze artists of antimatter,
Cherchant des étoiles noires au fond de nos déserts
Seeking black stars at the bottom of our deserts.
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Je dérègle mes sens et j′affûte ma schizo
I disrupt my senses and sharpen my schizo,
Vous est un autre je et j′aime jouer mélo
You are another me and I like to play melo.
Anéantissement tranquille et délicieux
Quiet and delicious annihilation,
Dans un décor d'absinthe aux tableaux véroleux
In an absinthe setting with syphilitic paintings.
Memento remember je tremble et me souviens
Memento remember I tremble and recall,
Des moments familiers des labos clandestins
Familiar moments from clandestine labs.
le vieil alchimiste me répétait tout bas:
Where the old alchemist whispered to me:
Si tu veux pas noircir, tu ne blanchiras pas
If you don't want to blacken, you won't whiten.
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Je calcule mes efforts et mesure la distance
I calculate my efforts and measure the distance,
Qui me reste à blêmir avant ma transhumance
That I have left to pale before my transhumance.
Je fais des inventaires dans mon Pandémonium
I make inventories in my Pandemonium,
Cerveau sous cellophane coeur dans l′aluminium
Brain under cellophane, heart in aluminum.
J'écoute la nuit danser derrière les persiennes
I listen to the night dancing behind the blinds,
Les grillons résonner dans ma mémoire indienne
The crickets resonating in my Indian memory.
J′attends le zippo du diable pour cramer
I wait for the devil's zippo to burn,
La toile d'araignée mon âme est piégée
The spider web where my soul is trapped.
J′attends le zippo du diable pour cramer
I wait for the devil's zippo to burn,
La toile d'araignée mon âme est piégée
The spider web where my soul is trapped.
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête
Who then can silence the beastly growls,
Les hurlements furieux de la nuit dans nos têtes?
The furious howls of the night in our heads?
Qui donc pourra faire taire les grondements de bête?
Who then can silence the beastly growls?
Qui donc?
Who then?





Авторы: Hubert-félix Thiefaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.