Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Annihilation (Live)
Qu′en
est-il
de
ces
heures
troubles
et
désabusées
Как
насчет
этих
беспокойных
и
разочарованных
часов
Où
les
dieux
impuissants
fixent
la
voie
lactée?
Куда
бессильные
боги
направляют
Млечный
Путь?
Où
les
diet
nazi(e)s
s'installent
au
Pentagone
Где
нацистские
диеты
обосновываются
в
Пентагоне
Où
Marilyn
revêt
son
treillis
d′Antigone?
Где
Мэрилин
держит
шпалеру
Антигоны?
On
n'en
finit
jamais
de
r'faire
la
même
chanson
Мы
никогда
не
заканчиваем
тем,
что
повторяем
одну
и
ту
же
песню
Avec
les
mêmes
discours
les
mêmes
connotations
С
теми
же
речами,
с
теми
же
коннотациями
On
n′en
finit
jamais
de
rejouer
Guignol
Мы
никогда
не
заканчиваем
играть
в
гиньоля
Chez
les
Torquemada
chez
les
Savonarole
У
Торквемады
у
Савонароле
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Lassé
de
grimacer
sur
l′écran
des
vigiles
Устал
гримасничать
на
экране
дежурных
Je
revisite
l'Enfer
de
Dante
et
de
Virgile
Я
снова
вижу
Ад
Данте
и
Вергилия
Je
chante
des
cantiques
mécaniques
et
barbares
Я
пою
механические
и
варварские
гимны
A
des
poupées
Barbie
barbouillées
de
brouillard
Куклам
Барби,
покрытым
туманом
C′est
l'heure
où
les
esprits
dansent
le
pogo
nuptial
Это
время,
когда
духи
танцуют
брачное
Пого
L′heure
où
les
vieux
kapos
changent
ma
pile
corticale
Время,
когда
старые
КАПО
меняют
мой
кортикальный
стек
C'est
l′heure
où
les
morts
pleurent
sous
leur
dalle
de
granit
Это
время,
когда
мертвые
плачут
под
своими
гранитными
плитами
Lorsque
leur
double
astral
percute
un
satellite
Когда
их
астральный
двойник
врезается
в
Спутник
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Crucifixion
avec
la
Vierge
et
dix-sept
saints
Распятие
на
кресте
с
Богородицей
и
семнадцатью
святыми
Fra
Angelico
met
des
larmes
dans
mon
vin
Фра
Анджелико
проливает
слезы
в
мое
вино
La
piété
phagocyte
mes
prières
et
mes
gammes
Благочестие
фагоцит
мои
молитвы
и
мои
диапазонах
Quand
les
tarots
s'éclairent
sur
la
treizième
lame
Когда
Таро
загораются
на
тринадцатом
клинке
On
meurt
tous
de
stupeur
et
de
bonheur
tragique
Мы
все
умираем
от
оцепенения
и
трагического
счастья
Au
coeur
de
nos
centrales
de
rêves
analgésiques
В
основе
наших
электростанций
обезболивающих
снов
On
joue
les
trapézistes
de
l'antimatière
Мы
играем
в
трапеции
антиматерии
Cherchant
des
étoiles
noires
au
fond
de
nos
déserts
Ищу
черные
звезды
в
глубине
наших
пустынь
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Je
dérègle
mes
sens
et
j′affûte
ma
schizo
Я
нарушаю
свои
чувства
и
обостряю
свой
ШИЗО
Vous
est
un
autre
je
et
j′aime
jouer
mélo
Ты-это
еще
одно
я,
и
мне
нравится
играть
в
мелодию
Anéantissement
tranquille
et
délicieux
Тихое
и
восхитительное
уничтожение
Dans
un
décor
d'absinthe
aux
tableaux
véroleux
В
полынной
декорации
с
картинами
вероле
Memento
remember
je
tremble
et
me
souviens
Memento
remember
я
дрожу
и
вспоминаю
Des
moments
familiers
des
labos
clandestins
Знакомые
моменты
из
подпольных
лабораторий
Où
le
vieil
alchimiste
me
répétait
tout
bas:
Где
старый
алхимик
повторял
мне
все
ниже
и
ниже:
Si
tu
veux
pas
noircir,
tu
ne
blanchiras
pas
Если
ты
не
хочешь
почернеть,
ты
не
побелеешь
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Je
calcule
mes
efforts
et
mesure
la
distance
Я
рассчитываю
свои
усилия
и
измеряю
расстояние
Qui
me
reste
à
blêmir
avant
ma
transhumance
Кто
останется
у
меня
в
блемире
до
моего
переселения
Je
fais
des
inventaires
dans
mon
Pandémonium
Я
провожу
инвентаризацию
в
своем
столпотворении
Cerveau
sous
cellophane
coeur
dans
l′aluminium
Мозг
под
целлофаном
сердце
в
алюминии
J'écoute
la
nuit
danser
derrière
les
persiennes
Я
слушаю,
как
ночь
танцует
за
жалюзи.
Les
grillons
résonner
dans
ma
mémoire
indienne
Сверчки
звучат
в
моей
индийской
памяти
J′attends
le
zippo
du
diable
pour
cramer
Я
жду
Зиппо
дьявола,
чтобы
Крамер
La
toile
d'araignée
où
mon
âme
est
piégée
Паутина,
в
которой
застряла
моя
душа
J′attends
le
zippo
du
diable
pour
cramer
Я
жду
Зиппо
дьявола,
чтобы
Крамер
La
toile
d'araignée
où
mon
âme
est
piégée
Паутина,
в
которой
застряла
моя
душа
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя
Les
hurlements
furieux
de
la
nuit
dans
nos
têtes?
Яростные
вопли
ночи
в
наших
головах?
Qui
donc
pourra
faire
taire
les
grondements
de
bête?
Кто
же
тогда
сможет
заглушить
рычание
зверя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.