Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Autoroutes jeudi d'automne (Live)
Autoroutes jeudi d'automne (Live)
Autoroutes jeudi d'automne (Live)
Elle
m′envoie
des
cartes
postales
de
son
asile,
She
sends
me
postcards
from
her
asylum,
M'annonçant
la
nouvelle
de
son
dernier
combat.
Announcing
the
news
of
her
latest
battle.
Elle
me
dit
que
la
nuit
l′a
rendue
trop
fragile
She
tells
me
that
the
night
has
made
her
too
fragile
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
And
that
she
wants
to
stop
rowing
for
other
Guernicas.
Et
moi
je
lis
ses
lettres
le
soir
dans
la
tempête,
And
I
read
her
letters
at
night
in
the
storm,
En
buvant
des
cafés
dans
les
stations-service
Drinking
coffee
at
gas
stations.
Et
je
calcule
en
moi
le
poids
de
sa
défaite
And
I
calculate
the
weight
of
her
defeat
within
me,
Et
je
mesure
le
temps
qui
nous
apoplexie
And
I
measure
the
time
that
is
making
us
apoplectic.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
say
to
myself,
"Stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j′appuie
sur
le
starter
But
I
turn
up
my
collar,
press
the
starter,
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
away
elsewhere...
Et
je
croise
des
vieillards
qui
font
la
sentinelle
And
I
pass
old
men
standing
sentinel
Et
me
demandent
si
j′ai
pas
des
cachous
pour
la
nuit.
And
asking
me
if
I
have
any
sweets
for
the
night.
Je
balance
mes
buvards
et
tire
sur
la
ficelle
I
toss
my
blotting
papers
and
pull
on
the
string,
Pour
appeler
le
dément
qui
inventa
l'ennui
To
call
the
madman
who
invented
boredom.
Et
je
promène
son
masque
au
fond
de
mes
sacoches
And
I
carry
his
mask
at
the
bottom
of
my
saddlebags,
Avec
le
négatif
de
nos
photos
futures.
With
the
negative
of
our
future
photos.
Je
mendie
l′oxygène
aux
sorties
des
cinoches
I
beg
for
oxygen
at
the
exits
of
movie
theaters,
Et
je
vends
des
compresseurs
à
mes
ladies-bromure
And
I
sell
compressors
to
my
bromide
ladies.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
say
to
myself,
"Stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
turn
up
my
collar,
press
the
starter,
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
away
elsewhere...
Il
est
bientôt
minuit
mais
je
fais
beaucoup
plus
jeune.
It
is
almost
midnight,
but
I
look
much
younger.
Je
piaffe
et
m′impatiente
au
fond
des
starting-blocks.
I
paw
the
ground
and
wait
impatiently
at
the
starting
blocks.
Je
m'arrête
pour
mater
mes
corbeaux
qui
déjeunent
I
stop
to
watch
my
crows
having
lunch,
Et
mes
fleurs
qui
se
tordent
sous
les
électrochocs
And
my
flowers
writhe
under
the
electroshocks.
Et
j′imagine
le
rire
de
toutes
nos
cellules
mortes
And
I
imagine
the
laughter
of
all
our
dead
cells
Quand
on
se
tape
la
bascule
en
gommant
nos
années.
When
we
crash
and
erase
our
years.
J'ai
gardé
mon
turbo
pour
défoncer
les
portes
I
have
kept
my
turbo
to
smash
down
the
doors,
Mais
parfois
il
me
reste
que
les
violons
pour
pleurer
But
sometimes
all
I
have
left
are
the
violins
to
make
me
cry.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
say
to
myself,
"Stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
turn
up
my
collar,
press
the
starter,
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
away
elsewhere...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.