Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Confessions d'un Never Been
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions d'un Never Been
Исповедь Неудачника
Les
joyeux
éboueurs
des
âmes
délabrées
se
vautrent
dans
l′algèbre
des
mélancolies
Весёлые
мусорщики
разбитых
душ
валяются
в
алгебре
меланхолий,
Traînant
leurs
métastases
de
rêve
karchérisé
entre
les
draps
poisseux
des
siècles
d'insomnie
Таща
свои
метастазы
вымытой
мечты
меж
липких
простыней
веков
бессонницы.
Ça
sent
la
vieille
guenille
et
l′épicier
cafard
dans
ce
chagrin
des
glandes
qu'on
appelle
l'Amour
Пахнет
застарелой
тряпкой
и
тоской
бакалейной
в
этой
печали
желёз,
что
зовётся
Любовью,
Où
les
noirs
funambules
du
vieux
cirque
barbare
se
pissent
dans
le
froc
en
riant
de
leurs
tours
Где
чёрные
канатоходцы
старого
варварского
цирка
писают
в
штаны,
смеясь
над
своими
трюками.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
cloclo
mécanique
du
rock′n'roll
cartoon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
механического
петушка
рок-н-ролльного
мультфильма,
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
clone
au
cœur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
клона
с
шишкообразным
сердцем
из
детской
мечты,
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна.
Je
rêve
d′être
flambé
au
dessus
du
Vésuve
et
me
défonce
au
gaz
échappé
d'un
diesel
Я
мечтаю
сгореть
над
Везувием,
надышавшись
выхлопными
газами
дизеля,
À
la
manufacture
métaphysique
d′effluves
où
mes
synapses
explosent
en
millions
d'étincelles
На
метафизической
фабрике
ароматов,
где
мои
синапсы
взрываются
миллионами
искр.
Reflets
de
flammes
en
fleurs
dans
les
yeux
du
cheval
que
j'embrasse
à
Turin
pour
en
faire
un
complice
Отражения
пламени
в
глазах
коня,
которого
я
целую
в
Турине,
чтобы
сделать
его
сообщником,
Ivre
de
prolixine
et
d′acide
cortical
Пьян
проликсином
и
кортикоидной
кислотой,
Je
dégaine
mon
walter
PPK
de
service
Я
выхватываю
свой
служебный
вальтер
PPK.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
cloclo
mécanique
du
rock'n′roll
cartoon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
механического
петушка
рок-н-ролльного
мультфильма,
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
clone
au
cœur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
клона
с
шишкообразным
сердцем
из
детской
мечты,
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна.
Bien
vibré,
bien
relax
en
un
tempo
laid
back,
rasta
lunaire
baisant
la
main
d'Oméga
Queen
Хорошо
провибрировав,
расслабленный
в
ленивом
темпе,
лунный
раста
целует
руку
Королеве
Омега.
Je
crache
dans
ma
tête
les
vapeurs
d′ammoniaque
d'un
sturm
und
drang
sans
fin
Я
выплёвываю
в
свою
голову
аммиачные
пары
бесконечного
«бури
и
натиска»,
Au
bout
du
never-been
На
краю
небытия.
Fac-similé
d'amour
et
de
tranquillisants
dans
la
clarté
chimique
de
ma
nuit
carcérale
Факсимиле
любви
и
транквилизаторов
в
химическом
свете
моей
тюремной
ночи.
Je
suis
l′évêque
étrusque,
un
lycanthrope
errant
Я
— этрусский
епископ,
бродячий
ликантроп,
Qui
patrouille
dans
le
gel
obscur
de
mon
mental
Патрулирующий
тёмный
мороз
своего
разума.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
cloclo
mécanique
du
rock'n′roll
cartoon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
механического
петушка
рок-н-ролльного
мультфильма,
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown,
un
clone
au
cœur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
клона
с
шишкообразным
сердцем
из
детской
мечты,
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-philippe Nataf, Hubert-félix Thiefaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.