Hubert-Félix Thiéfaine - Confessions d'un Never Been - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Confessions d'un Never Been




Confessions d'un Never Been
Исповедь Неудачника
Les joyeux éboueurs des âmes délabrées se vautrent dans l′algèbre des mélancolies
Весёлые мусорщики разбитых душ валяются в алгебре меланхолий,
Traînant leurs métastases de rêve karchérisé entre les draps poisseux des siècles d'insomnie
Таща свои метастазы вымытой мечты меж липких простыней веков бессонницы.
Ça sent la vieille guenille et l′épicier cafard dans ce chagrin des glandes qu'on appelle l'Amour
Пахнет застарелой тряпкой и тоской бакалейной в этой печали желёз, что зовётся Любовью,
les noirs funambules du vieux cirque barbare se pissent dans le froc en riant de leurs tours
Где чёрные канатоходцы старого варварского цирка писают в штаны, смеясь над своими трюками.
J′ai volé mon âme à un clown, un cloclo mécanique du rock′n'roll cartoon
Я украл свою душу у клоуна, механического петушка рок-н-ролльного мультфильма,
J′ai volé mon âme à un clown, un clone au cœur de cône du rêve baby baboon
Я украл свою душу у клоуна, клона с шишкообразным сердцем из детской мечты,
J'ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна.
Je rêve d′être flambé au dessus du Vésuve et me défonce au gaz échappé d'un diesel
Я мечтаю сгореть над Везувием, надышавшись выхлопными газами дизеля,
À la manufacture métaphysique d′effluves mes synapses explosent en millions d'étincelles
На метафизической фабрике ароматов, где мои синапсы взрываются миллионами искр.
Reflets de flammes en fleurs dans les yeux du cheval que j'embrasse à Turin pour en faire un complice
Отражения пламени в глазах коня, которого я целую в Турине, чтобы сделать его сообщником,
Ivre de prolixine et d′acide cortical
Пьян проликсином и кортикоидной кислотой,
Je dégaine mon walter PPK de service
Я выхватываю свой служебный вальтер PPK.
J′ai volé mon âme à un clown, un cloclo mécanique du rock'n′roll cartoon
Я украл свою душу у клоуна, механического петушка рок-н-ролльного мультфильма,
J'ai volé mon âme à un clown, un clone au cœur de cône du rêve baby baboon
Я украл свою душу у клоуна, клона с шишкообразным сердцем из детской мечты,
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна.
Bien vibré, bien relax en un tempo laid back, rasta lunaire baisant la main d'Oméga Queen
Хорошо провибрировав, расслабленный в ленивом темпе, лунный раста целует руку Королеве Омега.
Je crache dans ma tête les vapeurs d′ammoniaque d'un sturm und drang sans fin
Я выплёвываю в свою голову аммиачные пары бесконечного «бури и натиска»,
Au bout du never-been
На краю небытия.
Fac-similé d'amour et de tranquillisants dans la clarté chimique de ma nuit carcérale
Факсимиле любви и транквилизаторов в химическом свете моей тюремной ночи.
Je suis l′évêque étrusque, un lycanthrope errant
Я этрусский епископ, бродячий ликантроп,
Qui patrouille dans le gel obscur de mon mental
Патрулирующий тёмный мороз своего разума.
J′ai volé mon âme à un clown, un cloclo mécanique du rock'n′roll cartoon
Я украл свою душу у клоуна, механического петушка рок-н-ролльного мультфильма,
J'ai volé mon âme à un clown, un clone au cœur de cône du rêve baby baboon
Я украл свою душу у клоуна, клона с шишкообразным сердцем из детской мечты,
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна.





Авторы: Jean-philippe Nataf, Hubert-félix Thiefaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.