Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - L'Amour mou
C′était
un
mécano-métallo-mégalo
He
was
a
mechanic-worker-stuffed
shirt
Qui
s'appelait
chimie-travelot.
Who
was
called
chemistry-traveler.
Il
s′épuisait
du
ciboulot
He
exhausted
himself
with
his
brains
Dans
un
de
ces
si
sots
boulots
In
one
of
those
oh
so
stupid
jobs
Qui
font
de
nous
des
bêtes
à
dodo
That
turn
us
into
sleepy
beasts
Bien
mûres
et
complètement
frigos.
Well
ripe
and
completely
frigid.
Elle,
c'est
chipolata-delco,
She
is
chipolata-delco,
La
p'tite
du
mécano.
The
mechanic's
kid.
Elle
est
belle.
Elle
remue
du
pot
She
is
beautiful.
She
shakes
the
pot
Elle
aime
bien
son
p′tit
mégalo
She
likes
her
little
stuffed
shirt
Bien
qu′elle
soye
pas
trop
parano
Even
though
she's
not
too
paranoid
Et
qu'elle
s′envoye
d'autres
gigots.
And
she
eats
other
legs
of
lamb.
Y
s′
sont
connus
à
Saint-Lago,
They
met
in
Saint-Lago,
Dans
un
de
ces
trains
qui
partent
très
tôt,
On
one
of
those
trains
that
leave
very
early,
Qui
r'viennent
très
tard
suivant
les
trots
That
come
back
very
late
depending
on
the
trot
De
ceux
qu′on
doit
mettre
au
métro.
Of
those
that
we
have
to
put
on
the
subway.
D'un
coup
d'Åâ
il
au
fond
du
rétro,
In
a
flash
of
hindsight
in
the
rearview
mirror,
Ils
ont
vu
comme
ils
étaient
beaux
They
saw
how
beautiful
they
were
Et
se
sont
roulé
le
chicot
And
rolled
around
in
the
hay
Sans
même
retirer
leurs
mégots
Without
even
taking
out
their
cigarettes
Mais
gare,
mais
gare
à
mégot,
But
watch
out,
but
watch
out
for
cigarettes,
S′écrie
soudain
le
mécano.
Suddenly
exclaims
the
mechanic.
L′amour
me
mord,
me
mord
la
peau,
Love
bites
me,
bites
my
skin,
L'amour
nous
rendra
tous
dingos.
Love
will
drive
us
all
crazy.
L′amour
le
mord,
l'amour
le
moud.
Love
bites
him,
love
grinds
him.
L′amour,
ça
mord,
l'amour,
c′est
mou.
Love,
it
bites,
love,
it's
soft.
L'amour,
ça
meurt
à
la
mi-août,
Love,
it
dies
in
mid-August,
Sans
mots,
sans
remords
ni
remous.
Without
words,
without
remorse
or
turmoil.
Bientôt
le
tantôt
sans
se
dire
un
mot,
Soon,
without
saying
a
word,
Les
v'là
coco
chez
un
bistrot
There
they
are
in
love
at
a
bistro
À
s′faire
des
bécots
dans
les
crocs,
Giving
each
other
sloppy
kisses,
Des
vibratos
dans
le
bas
du
dos,
Vibrating
in
their
lower
backs,
Des
trémolos
sur
le
pipeau
Trembling
on
the
whistle
Tout
en
siphonnant
leur
Pernod
All
while
siphoning
their
Pernod
Mais
le
plus
beau,
c′est
dans
un
pageot
But
the
best
part
is
in
a
pageot
D'un
garno
de
la
rue
Rambuteau
Of
a
knave
from
Rue
Rambuteau
Où
ils
continuèrent
leur
duo
Where
they
continued
their
duet
Dans
la
position
de
l′escargot
In
the
snail
position
En
se
faisant
cadeau
du
pavot
Giving
each
other
the
poppy
Qui
leur
poussait
à
fleur
de
peau.
That
grew
on
their
skin.
Y
s'
sont
perdus
à
Saint-Lago
They
got
lost
in
Saint-Lago
Dans
un
de
ces
trains
qui
partent
très
tôt,
On
one
of
those
trains
that
leave
very
early,
Qui
r′
viennent
très
tard
suivant
les
trots
That
come
back
very
late
depending
on
the
trot
De
ceux
qu'on
doit
mettre
au
métro.
Of
those
that
we
have
to
put
on
the
subway.
D′un
coup
d'Åâ
il
au
fond
du
rétro
In
a
flash
of
hindsight
in
the
rearview
mirror
Ils
ont
vu
comme
ils
étaient
beaux
They
saw
how
beautiful
they
were
Et
se
sont
roulé
le
chicot
And
rolled
around
in
the
hay
Sans
même
retirer
leurs
mégots,
Without
even
taking
out
their
cigarettes,
Mais
gare
mais
gare
à
mon
mégot,
But
watch
out,
but
watch
out
for
my
cigarette,
S'écrie
soudain
le
mécano.
Suddenly
exclaims
the
mechanic.
L′amour
me
mord,
l′amour
me
moud.
Love
bites
me,
love
grinds
me.
L'amour,
ça
mord,
l′amour,
c'est
mou.
Love,
it
bites,
love,
it's
soft.
L′amour,
ça
meurt
à
la
mi-août,
Love,
it
dies
in
mid-August,
Sans
mots,
sans
remords
ni
remous.
Without
words,
without
remorse
or
turmoil.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.