Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - L'ascenseur de 22h43 2ème partie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ascenseur de 22h43 2ème partie
The 22:43 Elevator Part 2
Tout
corps
vivant
branché
sur
le
secteur
étant
appelé
à
s'émouvoir
Any
living
body
connected
to
the
mains
is
bound
to
be
stirred
J'arriverai
par
l'ascenseur
de
22h43
I'll
arrive
on
the
22:43
elevator
Et
je
viendrai
relever
le
compteur
de
ton
ennui
And
I'll
come
to
calibrate
the
counter
of
your
boredom
Il
te
faudra
sans
doute
changer
de
tête
You'll
probably
have
to
change
your
head
Et
puis
brancher
ton
cerveau
sur
ton
coeur
And
then
connect
your
brain
to
your
heart
Rien
ne
sera
plus
jamais
comme
avant
Nothing
will
ever
be
as
before
Rien
ne
sera
plus
jamais
comme
Nothing
will
ever
be
the
same
Attention,
attention
Caution,
caution
Le
surveillant
général
vient
de
sortir
de
son
laboratoire
The
headmaster
has
just
left
his
laboratory
Et
en
refermant
sa
braguette
il
vient
de
de
dire
aux
oiseaux
qui
piallaient
dans
la
cour
de
récréation
And
while
zipping
up
his
fly,
he
said
to
the
birds
chirping
in
the
playground
"Eh
vous
là-bas!
Si
ça
continue,
faudra
qu'ça
cesse,
agagaga,
si
ça
continue
faudra
qu'ça
cesse,
agag..."
"Hey
you
guys!
If
this
keeps
up,
it
has
to
stop,
ha
ha
ha,
if
this
keeps
up,
it
has
to
stop,
ha
ha..."
...Attention,
attention
...Caution,
caution
Désormais
vous
êtes
invités
à
laisser
l'état
dans
les
toilettes
où
vous
l'avez
trouvé
en
entrant
From
now
on,
you
are
asked
to
leave
the
state
in
the
toilets
as
you
found
it
on
entering
Et
puis,
surtout
And
then,
above
all
N'oubliez
pas
de
me
faire
envoyer
la
liste
des
erreurs
constatées
au
F766
du
52
03
10
x5
Don't
forget
to
send
me
the
list
of
errors
noted
at
F766
of
52
03
10
x5
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiéfaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.