Hubert-Félix Thiéfaine - L'ascenseur de 22h43 2ème partie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - L'ascenseur de 22h43 2ème partie




L'ascenseur de 22h43 2ème partie
The 22:43 Elevator Part 2
Tout corps vivant branché sur le secteur étant appelé à s'émouvoir
Any living body connected to the mains is bound to be stirred
J'arriverai par l'ascenseur de 22h43
I'll arrive on the 22:43 elevator
Et je viendrai relever le compteur de ton ennui
And I'll come to calibrate the counter of your boredom
Il te faudra sans doute changer de tête
You'll probably have to change your head
Et puis brancher ton cerveau sur ton coeur
And then connect your brain to your heart
Rien ne sera plus jamais comme avant
Nothing will ever be as before
Rien ne sera plus jamais comme
Nothing will ever be the same
Attention, attention
Caution, caution
Le surveillant général vient de sortir de son laboratoire
The headmaster has just left his laboratory
Et en refermant sa braguette il vient de de dire aux oiseaux qui piallaient dans la cour de récréation
And while zipping up his fly, he said to the birds chirping in the playground
"Eh vous là-bas! Si ça continue, faudra qu'ça cesse, agagaga, si ça continue faudra qu'ça cesse, agag..."
"Hey you guys! If this keeps up, it has to stop, ha ha ha, if this keeps up, it has to stop, ha ha..."
...Attention, attention
...Caution, caution
Désormais vous êtes invités à laisser l'état dans les toilettes vous l'avez trouvé en entrant
From now on, you are asked to leave the state in the toilets as you found it on entering
Et puis, surtout
And then, above all
N'oubliez pas de me faire envoyer la liste des erreurs constatées au F766 du 52 03 10 x5
Don't forget to send me the list of errors noted at F766 of 52 03 10 x5





Авторы: Hubert-félix Thiéfaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.