Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - La ruelle des morts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ruelle des morts
Переулок мертвых
Avec
nos
bidons
en
fer
blanc
on
descendait
chercher
le
lait
С
нашими
жестяными
бидонами
мы
спускались
за
молоком
à
la
ferme
au
soleil
couchant
dans
l′odeur
des
soirs
de
Juillet
на
ферму
на
закатном
солнце,
в
аромате
июльских
вечеров.
On
avait
l'âge
des
confitures,
des
billes
& des
îles
au
trésor
У
нас
был
возраст
варенья,
шариков
и
островов
сокровищ,
Et
l′on
allait
cueillir
les
mûres
en
bas...
И
мы
шли
собирать
ежевику
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
On
nous
disait
que
Barbe
Rousse
avait
ici
sa
garnison
Нам
говорили,
что
Рыжая
Борода
разместил
здесь
свой
гарнизон
Et
que
dans
ce
coin
de
cambrousse
il
avait
vaincu
des
dragons
И
что
в
этом
захолустье
он
победил
драконов.
On
avait
l'âge
de
nos
fêlures
et
l'on
était
Conquistadors
У
нас
был
возраст
наших
трещин,
и
мы
были
конкистадорами,
On
déterrait
casques
et
fémurs
en
bas...
Мы
откапывали
шлемы
и
бедренные
кости
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
On
arrosait
toutes
nos
victoires
à
grands
coups
de
verre
de
Kéfir
Мы
отмечали
все
наши
победы
большими
стаканами
кефира,
Ivres
de
joie
& sans
savoir
on
reprenait
Mers
El
Kébir
Пьяные
от
радости
и
не
ведая,
что
творим,
мы
повторяли
Мерс-эль-Кебир.
Puis
c′étaient
nos
chars
en
Dinky
contre
les
tigres
doryphores
Затем
наши
игрушечные
танки
сражались
с
колорадскими
жуками,
Qui
libéraient
la
French
County
en
bas...
Освобождая
Французский
округ
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Que
ne
demeurent
les
Printemps
à
l′heure
des
sorties
de
l'école
О,
если
бы
только
весна
вечно
царила
в
час,
когда
мы
выходили
из
школы,
Quand
les
filles
nous
jouent
leurs
16
ans
pour
une
bouif
de
Royale
Menthol
Когда
девочки
разыгрывали
свои
16
лет
за
сигаретку
Royale
Menthol.
Je
n′sais
plus
si
c'était
Françoise,
Martine
Claudine
ou
Marie-Laure
Я
уже
не
помню,
была
ли
это
Франсуаза,
Мартина,
Клодин
или
Мари-Лор,
Qui
nous
f′saient
goûter
leurs
framboises
en
bas...
Которые
давали
нам
попробовать
свою
малину
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Que
ne
demeurent
les
automnes
quand
sonne
l'heure
de
nos
folies
О,
если
бы
только
осень
вечно
длилась,
когда
наступал
час
наших
безумств,
J′ai
comme
un
bourdon
qui
résonne
au
clocher
de
ma
nostalgie
У
меня
словно
гул
раздается
в
колокольне
моей
ностальгии.
Les
enfants
cueillent
des
immortelles,
des
chrysanthèmes,
des
boutons
d'or
Дети
собирают
бессмертники,
хризантемы,
лютики,
Les
deuils
se
ramassent
à
la
pelle
en
bas...
Горе
собирают
лопатой
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Lefeuvre, Hubert-felix Thiefaine, Jean Francois Peculier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.