Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - La ruelle des morts (Live)
La ruelle des morts (Live)
The Dead Man's Alley (Live)
Avec
nos
bidons
en
fer
blanc
on
descendait
chercher
le
lait
With
our
white
iron
cans,
we
went
down
to
fetch
the
milk
à
la
ferme
au
soleil
couchant
dans
l′odeur
des
soirs
de
Juillet
at
the
farm
at
sunset
in
the
scents
of
July
evenings
On
avait
l'âge
des
confitures,
des
billes
& des
îles
au
trésor
We
were
of
the
age
of
jams,
marbles
& treasure
islands
Et
l′on
allait
cueillir
les
mûres
en
bas...
And
we
went
to
pick
mulberries
down...
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
On
nous
disait
que
Barbe
Rousse
avait
ici
sa
garnison
They
told
us
that
Redbeard
had
his
garrison
here
Et
que
dans
ce
coin
de
cambrousse
il
avait
vaincu
des
dragons
And
that
in
this
corner
of
the
countryside
he
had
vanquished
dragons
On
avait
l'âge
de
nos
fêlures
et
l'on
était
Conquistadors
We
were
of
the
age
of
our
scars
and
were
Conquistadors
On
déterrait
casques
et
fémurs
en
bas...
We
unearthed
helmets
and
femurs
down...
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
On
arrosait
toutes
nos
victoires
à
grands
coups
de
verre
de
Kéfir
We
toasted
all
our
victories
with
great
glasses
of
Kefir
Ivres
de
joie
& sans
savoir
on
reprenait
Mers
El
Kébir
Drunk
with
joy
& without
knowing
it
we
retook
Mers
El
Kébir
Puis
c′étaient
nos
chars
en
Dinky
contre
les
tigres
doryphores
Then
it
was
our
Dinky
tanks
against
the
tiger
beetles
Qui
libéraient
la
French
County
en
bas...
Who
liberated
French
County
down...
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Que
ne
demeurent
les
Printemps
à
l′heure
des
sorties
de
l'école
If
only
Spring
would
remain
at
the
time
of
school
holidays
Quand
les
filles
nous
jouent
leurs
16
ans
pour
une
bouif
de
Royale
Menthol
When
the
girls
play
their
16
years
old
for
a
Royale
Menthol
boozing
Je
n′sais
plus
si
c'était
Françoise,
Martine
Claudine
ou
Marie-Laure
I
don't
know
if
it
was
Françoise,
Martine
Claudine
or
Marie-Laure
Qui
nous
f′saient
goûter
leurs
framboises
en
bas...
Who
made
us
taste
their
raspberries
down...
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Que
ne
demeurent
les
automnes
quand
sonne
l'heure
de
nos
folies
If
only
Autumn
would
remain
when
our
follies
strike
J′ai
comme
un
bourdon
qui
résonne
au
clocher
de
ma
nostalgie
I
have
a
persistent
humming
in
the
steeple
of
my
nostalgia
Les
enfants
cueillent
des
immortelles,
des
chrysanthèmes,
des
boutons
d'or
The
children
pick
everlastings,
chrysanthemums,
and
buttercups
Les
deuils
se
ramassent
à
la
pelle
en
bas...
Grievances
are
collected
with
a
shovel
down...
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Dans
la
ruelle
des
morts
In
the
Dead
Man's
Alley
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Lefeuvre, Hubert-felix Thiefaine, Jean Francois Peculier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.