Hubert-Félix Thiéfaine - Le temps des tachyons - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Le temps des tachyons




Le temps des tachyons
A Time of Tachyons
Les forains squattent sur les pavés des villes en fête
The fairgoers squat on the cobblestones of the festive towns
les chiens se déchirent en s'arrachant la tête.
Where the dogs tear each other apart, ripping their heads off.
Les vagues d'intimité se voilent de brume & d'ombres
The waves of intimacy veil themselves with mist & shadows
Avec le bruit du temps qui frappe à la pénombre.
With the sound of time knocking at the gloom.
Féminité pulpeuse et Beauté mystérieuse
Curvesome femininity and mysterious Beauty
Dans le reflet des âmes et des pensées houleuses.
In the reflection of souls and stormy thoughts.
C'est la noce des nues, la noce des hobos,
It's the wedding of the clouds, the wedding of the hobos,
C'est le train de minuit qui roule au point zéro.
It's the midnight train rolling to point zero.
MC2 sur racine carrée de 1 moins V2 sur C2
MC2 on the square root of 1 minus V2 on C2
Nous rêvons tous un peu de jours plus lumineux...
We all dream a little of brighter days...
Là-bas, sur les terrains, vagues de nos cités,
Out there on the grounds, the waves of our cities,
L'avenir se déplace en véhicule blindé.
The future travels in armored vehicles.
Symphonie suburbaine et sombre fulgurance
Suburban symphony and dark brilliance
À l'heure les sirènes traversent nos silences.
As the sirens pierce through our silence.
Il nous restera ça, au moins de romantique:
We'll have this left, at least something romantic:
Quelques statues brisées sur fond de ruine gothique
A few broken statues against a backdrop of Gothic ruins
Et des saints défroqués noyés dans le formol,
And defrocked saints drowned in formaldehyde,
Avec d'étranges trainées rougeâtres aux auréoles.
With strange reddish streaks on their halos.
MC2 sur racine carrée de 1 moins V2 sur C2
MC2 on the square root of 1 minus V2 on C2
Nous rêvons tous un peu de jours plus lumineux...
We all dream a little of brighter days...
Pas d'émeutes aujourd'hui dans la ville aux yeux vides,
No riots today in the empty-eyed city,
Juste quelques ados qui s'exercent au suicide
Just a few teenagers practicing suicide
Et quelques fols hurlants roulant des quatre feuilles
And a few howling fools rolling four-leaf clovers
Au terminal central des retours de cercueils.
At the central terminal for coffin returns.
Clairvoyance égarée dans les versets d'un drame
Clairvoyance lost in the verses of a drama
l'on achète le vent, l'on revend les âmes,
Where the wind is bought and souls are sold,
les soleils' austères des aurores éternelles
Where the austere suns of eternal dawns
S'attaquent aux somnambules qui sortent leurs poubelles.
Attack sleepwalkers taking out their trash.
MC2 sur racine carrée de 1 moins V2 sur C2
MC2 on the square root of 1 minus V2 on C2
Nous rêvons tous un peu de jours plus lumineux...
We all dream a little of brighter days...
Les machines à écrire s'enflamment sur la neige,
Typewriters set alight on the snow,
Les auto-mitrailleuses encerclent les manèges,
Machine guns encircle the carousels,
La route tourne en saignant sur son axe indécis
The road spins, bleeding on its wavering axis
Entraînant des enfants aux allures de zombis.
Entraining children who resemble zombies.
C'est Goethe à Weimar qui n'a pas vu le temps
It's Goethe in Weimar who never saw time
Futur des Dakotas dans les ténèbres en sang
Future of the Dakotas in a blood-red darkness
C'est l'onde de chaleur, dans le désert glacé,
It's the heat wave in the icy desert,
Qui annonce le retour des printemps meurtriers.
Announcing the return of the murderous springs.
MC2 sur racine carrée de 1 moins V2 sur C2
MC2 on the square root of 1 minus V2 on C2
Nous rêvons tous un peu de jours plus lumineux...
We all dream a little of brighter days...





Авторы: Hubert-félix Thiefaine, David Babin, Angelo Foley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.