Hubert-Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude




Les fastes de la solitude
Роскошь одиночества
Les fleurs de rêve obscur sécrètent de noirs parfums
Цветы темной мечты источают черные ароматы
Dans la féerie marbrée des crépuscules forains
В мраморной феерии бродячих сумерек
Théâtre d′harmonie panorama lunaire
Театр гармонии, лунная панорама
Aux délicieuses lenteurs de cortège funéraire
С упоительной медлительностью погребальной процессии
les âmes nuageuses nimbées de sortilèges
Где облачные души, окутанные чарами
S'évaporent dans l′ivresse glacée d'un ciel de neige
Испаряются в ледяном опьянении снежного неба
Banquises phosphorescentes & bleue mélancolie
Фосфоресцирующие льдины и синяя меланхолия
Qui projette ses violons sur d'étranges rhapsodies
Проецируют свои скрипки на странные рапсодии
Aux étranges accords sous d′étranges latitudes
Под странные аккорды в странных широтах
Qui te révèlent les fastes de la solitude
Которые открывают тебе роскошь одиночества
Les femmes-oiseaux perdues dans leurs sombres dimanches
Женщины-птицы, потерянные в своих мрачных воскресеньях
Ont sorti leurs précieux colliers de souris blanches
Достали свои драгоценные ожерелья из белых мышей
& Dansent la sarabande frivole des courtisanes
И танцуют фривольную сарабанду куртизанок
à la mémoire d′amants noyés dans leurs arcanes
В память о любовниках, утонувших в их тайнах
Odeurs de mandarine & rafales de cannelle
Запахи мандарина и порывы корицы
Mélodies cristallines & vapeurs d'arc-en-ciel
Кристальные мелодии и радужные пары
Là-bas sous un tilleul à l′ombre d'une fontaine
Там, под липой, в тени фонтана
Notre dame de la nuit distribue l′oxygène
Наша госпожа ночи раздает кислород
& Le septième cercle de la béatitude
И седьмой круг блаженства
Te révèle les fastes de la solitude
Открывает тебе роскошь одиночества
La princesse aux camées fait blinder sa pâleur
Принцесса с камеями скрывает свою бледность
Pour franchir les spirales du miroir intérieur
Чтобы пройти сквозь спирали внутреннего зеркала
Pétales rapaces d'une hydre aux yeux de tarentule
Хищные лепестки гидры с глазами тарантула
Dans le tumultueux chaos des particules
В бурлящем хаосе частиц
Mandalas schizoïdes & soupirs féminins
Шизоидные мандалы и женские вздохи
Sur les claviers bulbeux des orages clandestins
На луковичных клавишах тайных гроз
Sépultures de valium pour voyageurs-vampires
Могилы из валиума для путешественников-вампиров
Errant dans les sargasses d′un océan martyr
Блуждающих в саргассах моря-мученика
& Le doute qui ravage même tes incertitudes
И сомнение, которое разрушает даже твою неуверенность
Te révèle les fastes de la solitude
Открывает тебе роскошь одиночества
Joseph d'arimathie & uther pendragon
Иосиф Аримафейский и Утер Пендрагон
Chevauchent de vieilles juments au bord de l'extinction
Скачут на старых кобылах на грани исчезновения
& Cherchent l′asile de nuit au milieu des pylônes
И ищут ночного убежища среди пилонов
Rouges-iguane & oranges brûlées des soirs d′automne
Красно-игуановыми и оранжево-обгоревшими вечерами осени
Leurs druides au bec-benzène en livrées de valets
Их друиды с бензольными клювами в ливреях лакеев
Te préparent un cocktail dans leurs tubes à essai
Готовят тебе коктейль в своих пробирках
Plus rapide qu' une aston dans les mains de shelby
Быстрее, чем Aston Martin в руках Шелби
Tu reprends l′avantage au treizième martini
Ты возвращаешь себе преимущество на тринадцатом мартини
& L'ineffable attrait pour les bars d′altitude
И невыразимая тяга к высокогорным барам
Te révèle les fastes de la solitude
Открывает тебе роскошь одиночества
Le chevalier la mort & le diable s'enfuient
Рыцарь, Смерть и Дьявол убегают
Des pinceaux de dürer pour absorber la nuit
С кистей Дюрера, чтобы поглотить ночь
Tandis que mélusine aux longs cheveux défaits
Пока Мелюзина с длинными распущенными волосами
T′organise une party dans la brume des marais
Устраивает тебе вечеринку в тумане болот
& Dessine sur ton membre une cartographie
И рисует на твоем теле карту
Des ténèbres t'attendent quelques maillons maudits
Темноты, где тебя ждут проклятые звенья
Puis traverse le désert jusqu'à la thébaïde
Затем пересекает пустыню до Фиваиды
la fée méridienne de tes éphémérides
Где полуденная фея твоих эфемерид
Extirpant ton sourire poisseux de l′habitude
Вырывая твою липкую улыбку из привычки
Te révèle les fastes de la solitude
Открывает тебе роскошь одиночества





Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Franck Pilant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.