Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues et les paumés (Version live 2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les dingues et les paumés (Version live 2002)
The Crazies and the Lost (Live Version 2002)
Hubert-Félix
Thiéfaine
Hubert-Félix
Thiéfaine
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
The
Crazies
and
the
Lost
Paroles:
Hubert-Félix
Thiéfaine.
musique:
Claude
Mairet
"Soleil
cherche
futur"
Lyrics:
Hubert-Félix
Thiéfaine.
music:
Claude
Mairet
"Soleil
cherche
futur"
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
jouent
avec
leurs
manies.
The
Crazies
and
the
Lost
play
with
their
quirks.
Dans
leurs
chambres
blindées,
leurs
fleurs
sont
carnivores
In
their
armored
rooms,
their
flowers
are
carnivorous
Et
quand
leurs
monstres
crient
trop
près
de
la
sortie,
And
when
their
monsters
scream
too
close
to
the
exit,
Ils
accouchent
des
scorpions
et
pleurent
des
mandragores
They
give
birth
to
scorpions
and
cry
mandrakes
Et
leurs
aéroports
se
transforment
en
bunkers,
And
their
airports
turn
into
bunkers,
À
quatre
heures
du
matin
derrière
un
téléphone.
At
four
in
the
morning
behind
a
telephone.
Quand
leurs
voix
qui
s'appellent
se
changent
en
revolvers
When
their
voices
calling
each
other
turn
into
revolvers
Et
s'invitent
à
calter
en
se
gueulant
"come
on!"
And
invite
themselves
to
crash,
yelling
"Come
on!"
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
se
cherchent
sous
la
pluie
The
Crazies
and
the
Lost
search
for
each
other
in
the
rain
Et
se
font
boire
le
sang
de
leurs
visions
perdues
And
they
drink
the
blood
of
their
lost
visions
Et
dans
leurs
yeux-mescal
masquant
leur
nostalgie.
And
in
their
mescaline
eyes,
masking
their
nostalgia.
Ils
voient
se
dérouler
la
fin
d'une
inconnue.
They
see
the
end
of
a
stranger
unfolding.
Ils
voient
des
rois-fantômes
sur
des
flippers
en
ruine,
They
see
phantom
kings
on
ruined
pinball
machines,
Crachant
l'amour-folie
de
leurs
nuits-métropoles.
Spitting
the
love-madness
of
their
nights-metropolises.
Ils
croient
voir
venir
Dieu
ils
relisent
Hölderlin
They
think
they
see
God
coming,
they
reread
Hölderlin
Et
retombent
dans
leurs
bras
glacés
de
baby-doll.
And
fall
back
into
the
icy
arms
of
baby-dolls.
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
se
traînent
chez
les
Borgia
The
Crazies
and
the
Lost
hang
out
with
the
Borgias
Suivis
d'un
vieil
écho
jouant
du
rock
'n'
roll
Followed
by
an
old
echo
playing
rock
'n'
roll
Puis
s'enfoncent
comme
des
rats
dans
leurs
banlieues
by
night,
Then
they
sneak
like
rats
into
their
suburban
by
nights
Essayant
d'accrocher
un
regard
à
leur
khôl
Trying
to
catch
a
glimpse
of
their
kohl
Et
lorsque
leurs
tumbas
jouent
à
guichet
fermé,
And
when
their
tumbas
play
to
a
full
house
Ils
tournent
dans
un
cachot
avec
la
gueule
en
moins
They
turn
in
a
dungeon
with
their
mouths
in
minus
Et
sont
comme
les
joueurs
courant
décapités
And
are
like
headless
gamblers
Ramasser
leurs
jetons
chez
les
dealers
du
coin.
Picking
up
their
chips
from
the
local
dealers.
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
s'arrachent
leur
placenta
The
Crazies
and
the
Lost
tear
out
their
placentas
Et
se
greffent
un
pavé
à
la
place
du
cerveau
And
graft
a
paving
stone
in
place
of
their
brains
Puis
s'offrent
des
mygales
au
bout
d'un
bazooka
Then
they
buy
themselves
tarantulas
at
the
end
of
a
bazooka
En
se
faisant
danser
jusqu'au
dernier
mambo.
Making
themselves
dance
until
the
last
mambo.
Ce
sont
des
loups
frileux
au
bras
d'une
autre
mort,
They
are
cold
wolves
in
the
arms
of
another
death
Piétinant
dans
la
boue
les
dernières
fleurs
du
mal.
Trampling
the
last
flowers
of
evil
in
the
mud.
Ils
ont
cru
s'enivrer
des
chants
de
Maldoror
They
thought
they
would
get
drunk
on
Maldoror's
songs
Et
maintenant,
ils
s'écroulent
dans
leur
ombre
animale.
And
now
they
collapse
in
their
animal
shadow.
Les
Dingues
Et
Les
Paumés
sacrifient
Don
Quichotte
The
Crazies
and
the
Lost
sacrifice
Don
Quixote
Sur
l'hôtel
enfumé
de
leurs
fibres
nerveuses
On
the
smoky
hotel
of
their
nerve
fibers
Puis
ils
disent
à
leur
reine
en
riant
du
boycott:
Then
they
tell
their
queen,
laughing
at
the
boycott:
"La
solitude
n'est
plus
une
maladie
honteuse.
"Loneliness
is
no
longer
a
shameful
disease.
Reprends
tes
walkyries
pour
tes
valseurs
maso.
Take
back
your
Valkyries
for
your
masochistic
waltzers.
Mon
cheval
écorché
m'appelle
au
fond
d'un
bar
My
flayed
horse
calls
me
from
the
depths
of
a
bar
Et
cet
ange
qui
me
gueule:
"viens
chez
moi,
mon
salaud"
And
this
angel
who
yells
at
me:
"Come
to
me,
you
bastard"
M'invite
à
faire
danser
l'aiguille
de
mon
radar."
Invites
me
to
make
the
needle
of
my
radar
dance."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.