Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues & les paumés (Live)
Et
quand
leurs
monstres
crient
trop
près
de
la
sortie
И
когда
их
монстры
кричат
слишком
близко
к
выходу
Ils
accouchent
des
scorpions
et
pleurent
des
mandragores
Они
рожают
Скорпионов
и
плачут
от
мандрагор
Quand
leurs
voix
qui
s′appellent
se
changent
en
revolvers
Когда
их
зовущие
голоса
превращаются
в
револьверы
Et
s'invitent
Ã
calter
en
se
gueulant,
"Come
on"
И
приглашают
друг
друга
к
Кальтеру,
крича:
"Давай"
Et
se
font
boire
le
sang
de
leurs
visions
perdues
И
пьют
кровь
своих
потерянных
видений
Et
dans
leurs
yeux-mescal
masquant
leur
nostalgie
И
в
их
глазах-мескаль,
скрывающий
их
ностальгию
Ils
voient
des
rois-fantÃ′mes
sur
des
flippers
en
ruine
Они
видят
королей-фантазий
на
разрушенных
ластах
Ils
croient
voir
venir
Dieu
ils
relisent
Hölderlin
Они
верят,
что
Бог
придет,
они
читают
историю
о
нем.
Puis
s'enfoncent
comme
des
rats
dans
leurs
banlieues
by
night
А
потом
копаются,
как
крысы,
в
своих
пригородах
ночью
Essayant
d'accrocher
un
regard
Ã
leur
khÃ′l
Пытаясь
поймать
взгляд
на
их
ка'л
Ils
tournent
dans
un
cachot
avec
la
gueule
en
moins
Они
крутятся
в
подземелье
с
меньшим
количеством
пасти
Ramasser
leurs
jetons
chez
les
dealers
du
coin
Собирайте
их
фишки
у
местных
дилеров
Puis
s′offrent
des
mygales
au
bout
d'un
bazooka
Затем
предлагают
тарантулы
в
конце
базука
En
se
faisant
danser
jusqu′au
dernier
mambo
Танцуя
до
последней
мамбо
Ce
sont
des
loups
frileux
au
bras
d'une
autre
mort
Они
пугливые
волки
в
объятиях
другой
смерти.
Ils
ont
cru
s′enivrer
des
chants
de
Maldoror
Они
думали,
что
опьянели
от
песен
Мальдорора
Puis
ils
disent
Ã
leur
reine
en
riant
du
boycott
Затем
они
говорят
своей
королеве,
смеясь
над
бойкотом
"La
solitude
n'est
plus
une
maladie
honteuse
"Одиночество
больше
не
является
постыдной
болезнью
Reprends
tes
walkyries
pour
tes
valseurs
maso
Верни
свои
вальсы
для
своих
мазо-вальсов.
Et
cet
ange
qui
me
gueule,
"Viens
chez
moi,
mon
salaud"
И
этот
ангел,
который
кричит
мне:
"Иди
ко
мне
домой,
мой
ублюдок"
M′invite
Ã
faire
danser
l'aiguille
de
mon
radar
Пригласи
меня,
чтобы
игла
моего
радара
танцевала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.