Hubert-Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les fastes de la solitude (Live)




Les fastes de la solitude (Live)
The Fastidiousness of Solitude (Live)
Les fleurs de rêve obscur sécrètent de noirs parfums
Flowers of obscure dreams secrete dark fragrances
Dans la féerie marbrée des crépuscules forains
In the marbled enchantment of fairground twilight
Théâtre d'harmonie, panorama lunaire
Theatre of harmony, lunar panorama
Aux délicieuses lenteurs de cortège funéraire
At the leisurely pace of a funeral procession
les âmes nuageuses nimbées de sortilèges
Where cloudy souls imbued with enchantment
S'évaporent dans l'ivresse glacée d'un ciel de neige
Evaporate into the icy intoxication of a snowy sky
Banquises phosphorescentes et bleu mélancolie
Phosphorescent ice floes and melancholy blue
Qui projette ses violons sur d'étranges rhapsodies
That project their violins onto strange rhapsodies
Aux étranges accords sous d'étranges latitudes
With strange chords in strange latitudes
Qui te révèlent les fastes de la solitude
That reveal to you the sumptuousness of solitude
Les femmes-oiseaux perdues dans leur sombre dimanche
Lady-birds lost in their somber sunday
Ont sorti leurs précieux colliers de souris blanches
Have taken out their precious necklaces of white mice
Et dansent la sarabande frivole des courtisanes
And dance the frivolous sarabande of courtesans
À la mémoire d'amants noyés dans leurs arcanes
In memory of lovers drowned in their mysteries
Odeurs de mandarine et rafales de cannelle
Scents of mandarin and gusts of cinnamon
Mélodies cristallines et vapeurs d'arc-en-ciel
Crystalline melodies and rainbow vapors
Là-bas sous un tilleul à l'ombre d'une fontaine
Over there under a lime tree in the shade of a fountain
Notre dame de la nuit distribue l'oxygène
Our lady of the night distributes oxygen
Et le septième cercle de la béatitude
And the seventh circle of beatitude
Te révèle les fastes de la solitude
Reveals to you the sumptuousness of solitude
La princesse aux camées fait blinder sa pâleur
The princess with cameos makes her pallor heavy
Pour franchir les spirales du miroir intérieur
To cross the spirals of the inner mirror
Pétales rapaces d'une hydre aux yeux de tarentule
Rapacious petals of a hydra with tarantula eyes
Dans le tumultueux chaos des particules
In the tumultuous chaos of particles
Mandalas schizoïdes et soupirs féminins
Schizoid mandalas and feminine sighs
Sous les éclairs hybrides d'un orage clandestin
Under the hybrid lightning of a clandestine storm
Sépultures de valium pour voyageurs-vampires
Valium burials for vampire travelers
Errant dans les sargasses d'un océan martyr
Wandering in the sargasso of a martyr's ocean
Et le doute qui ravage même tes incertitudes
And the doubt that ravages even your uncertainties
Te révèle les fastes de la solitude
Reveals to you the sumptuousness of solitude
Joseph d'Arimathie et Uther Pendragon
Joseph of Arimathea and Uther Pendragon
Chevauchent de vieilles juments au bord de l'extinction
Ride old mares on the brink of extinction
Et cherchent l'asile de nuit au milieu des pylônes
And seek asylum at night amidst pylons
Rouges-iguane et oranges brûlées des soirs d'automne
Iguana red and autumn evening burnt orange
Leurs druides au bec-benzène enivrés de valets
Their benzene-beaked druids intoxicated with knaves
Te préparent un cocktail dans leurs tubes à essai
Prepare you a cocktail in their test tubes
Plus rapide qu'une Aston dans les mains de Shelby
Faster than an Aston in Shelby's hands
Tu reprends l'avantage au treizième Martini
You regain the advantage at the thirteenth Martini
Et l'ineffable attrait pour les bars d'altitude
And the ineffable attraction to altitude bars
Te révèle les fastes de la solitude
Reveals to you the sumptuousness of solitude
Le chevalier, la mort et le diable s'enfuient
The knight, death and the devil flee
Des pinceaux de Dürer pour absorber la nuit
From Dürer's brushes to absorb the night
Tandis que Mélusine aux longs cheveux défaits
While Mélusine with her long flowing hair
T'organise une party dans les brumes du marais
Organizes a party for you in the mists of the marsh
Et dessine sur ton membre une cartographie
And draws a cartography on your limb
Des ténèbres t'attendent quelques maillons maudits
Of the darkness where some cursed links await you
Puis traverse le désert jusqu'à la thébaïde
Then cross the desert to the Thebaid
la fée méridienne de tes éphémérides
Where the meridian fairy of your ephemerides
Extirpant ton sourire poisseux de l'habitude
Extirpating your sticky smile from habit
Te révèle les fastes de la solitude
Reveals to you the sumptuousness of solitude





Авторы: Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Franck PILANT, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, FRANCK PILANT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.