Hubert-Félix Thiéfaine - Les ombres du soir (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les ombres du soir (Live)




Les ombres du soir (Live)
Shadows of the Evening (Live)
Elle dort au milieu des serpents
She sleeps among the snakes
Sous la tonnelle près des marais
Under the arbor near the marshes
Les yeux au-delà des diamants
Eyes beyond diamonds
Qu′elle a incrustés dans ses plaies
Inlaid into her wounds
Elle dit c'est pas St Augustin
She says it's not St. Augustine
Qui joue du violon dans les bois
Playing the violin in the woods
& Paginini encore moins
And even less so Paginini
ça semble étrange mais je la crois
It seems strange, but I believe her
J′ai rien entendu par ici
I haven't heard anything here
Depuis des siècles et ma mémoire
For centuries, and my memory
Au fil des brouillards et des nuits
Through the mists and nights
Se perd dans les ombres du soir
Is lost in the shadows of the evening
Là-bas, plus loin coule une rivière
Over there, further on, flows a river
Qui nous sert de démarcation
Which serves as our demarcation
Enfin j'veux dire pendant les guerres
Well, I mean during the wars
Quand on a une occupation
When we have an occupation
Les spectres des morts lumineux
The luminous specters of the dead
Se promènent la nuit sous les saules
Walk at night beneath the willows
Et ceux qu'oublient de faire un voeux
And those who forget to make a wish
En perdent soudain leur self contrôle
Suddenly lose their self-control
On les r′trouve collés à la pluie
We find them glued to the rain
Depuis des siècles et ma mémoire
For centuries, and my memory
Au fil des brouillards et des nuits
Through the mists and nights
Se perd dans les ombres du soir
Is lost in the shadows of the evening
J′ai vu pas mal de filles tomber
I've seen many girls fall
Souvent là-bas du haut du pont
Often there, from the top of the bridge
Et faire semblant de se noyer
And pretend to drown
En chevauchant leurs illusions
While riding their illusions
Elle, elle me fixe tendrement
She stares at me tenderly
Elle caresse un aspic et dit
She caresses an asp and says
Rien vu de tel depuis longtemps
Haven't seen anything like it in a long time
Oh non, rien de tel, mon ami
Oh no, nothing like it, my friend
Pas vu de telles orgies ici
Haven't seen such orgies here
Depuis des siècles et ma mémoire
For centuries, and my memory
Au fil des brouillards et des nuits
Through the mists and nights
Se perd dans les ombres du soir
Is lost in the shadows of the evening
Au souffle brumeux des vipères
With the misty breath of vipers
Elle me montre du doigt la sphaigne
She points to the sphagnum moss
tritons, salamandres en guerre
Where tritons, salamanders at war
Se battent au milieu des châtaignes
Fight among the chestnuts
Tu sais déjà me murmure-t-elle
You already know, she whispers to me
Qu'il faut séduire pour mieux détruire
That you must seduce to better destroy
Et dans un geste et des bruits d′ailes
And in a gesture and the sound of wings
Elle disparaît dans un sourire
She disappears in a smile
Puis elle revient et me poursuit
Then she comes back and pursues me
Depuis des siècles et ma mémoire
For centuries, and my memory
Au fil des brouillards et des nuits
Through the mists and nights
Se perd dans les ombres du soir
Is lost in the shadows of the evening
Hm... elle joue avec ses serpents
Hmm... she plays with her snakes
Sous la tonnelle près de marais
Under the arbor near the marshes
Mais ses visions ne durent qu'un temps
But her visions only last for a while
Et le le temps lui--même disparaît
And time itself disappears
Les heures se courbent dans l′espace
Hours bend in space
Et tournent autour d'un monde ancien
And revolve around an ancient world
les lunes s′estompent et s'effacent
Where moons fade and vanish
En glissant sur un flux sans fin
Sliding on an endless flow
D'aucuns en cherchent la sortie
Some seek the exit
Depuis des siècles et ma mémoire
For centuries, and my memory
Au fil des brouillards et des nuits
Through the mists and nights
Se perd dans les ombres du soir
Is lost in the shadows of the evening





Авторы: Hubert-félix Thiefaine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.