Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Lorelei sébasto cha (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorelei sébasto cha (Remastered)
Лорелея, чертовка (Remastered)
Mon
blues
a
déjanté
sur
ton
corps
animal
Мой
блюз
сошел
с
ума
на
твоем
животном
теле
Dans
cette
chambre
où
les
nuits
durent
pas
plus
d'un
quart
d'heure
В
этой
комнате,
где
ночи
длятся
не
больше
четверти
часа
Juste
après
le
péage
assurer
l'extra-ball
Сразу
после
оплаты
проезда
обеспечить
экстра-шар
Et
remettre
à
zéro
l'aiguille
sur
le
compteur
И
сбросить
стрелку
на
нулевую
отметку
счетчика
Ton
blues
a
dérapé
sur
mon
corps
de
chacal
Твой
блюз
сорвался
с
моего
шакальего
тела
Dans
cet
hôtel
paumé
aux
murs
glacés
d'ennui
В
этом
затерянном
отеле
со
стенами,
ледяными
от
скуки
Et
pendant
que
le
lit
croise
l'aéropostale
И
пока
кровать
пересекает
воздушную
почту
Tu
me
dis
"Reprends
ton
fric.
Aujourd'hui
c'est
gratuit."
Ты
говоришь
мне:
"Забери
свои
деньги.
Сегодня
бесплатно."
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Ne
me
lâche
pas
j'ai
mon
train
qui
déraille
Не
отпускай
меня,
мой
поезд
сходит
с
рельсов
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Et
je
suis
comme
un
cobaye
qui
a
sniffé
toute
sa
paille
И
я
как
подопытная
крыса,
которая
вынюхала
всю
свою
солому
Tu
m'arraches
mon
armure
dans
un
geste
un
peu
lourd
Ты
срываешь
с
меня
доспехи
немного
грубым
жестом
En
me
disant
"Reviens
maintenant
je
te
connais
Говоря
мне:
"Возвращайся,
теперь
я
тебя
знаю
Tu
me
rappelles
mes
amants
rue
barrée
à
Hambourg
Ты
напоминаешь
мне
моих
любовников
с
перекрытой
улицы
в
Гамбурге
Quand
j'étais
l'orpheline
aux
yeux
de
feux
follets
Когда
я
была
сиротой
с
глазами
блуждающих
огней
Tu
me
rappelles
mes
amants
perdus
dans
la
tempête
Ты
напоминаешь
мне
моих
любовников,
потерянных
в
буре
Avec
le
coeur-naufrage
au
bout
des
bars
de
nuit
С
сердцем-кораблекрушением
на
дне
ночных
баров
Et
tu
me
dis
"Reviens
je
suis
ton
jour
de
fête
И
ты
говоришь
мне:
"Вернись,
я
твой
праздник
Reviens
jouir
mon
amour
dans
ma
bouche-agonie
Вернись
наслаждаться,
моя
любовь,
в
моей
агонизирующей
пасти"
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Ne
me
lâche
pas
j'ai
mon
train
qui
déraille
Не
отпускай
меня,
мой
поезд
сходит
с
рельсов
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Et
je
suis
comme
un
cobaye
qui
a
sniffé
toute
sa
paille
И
я
как
подопытная
крыса,
которая
вынюхала
всю
свою
солому
Le
blues
a
dégrafé
nos
coeurs
de
cannibales
Блюз
расстегнул
наши
сердца
каннибалов
Dans
ce
drame
un
peu
triste
où
meurent
tous
les
Shakespeare
В
этой
немного
печальной
драме,
где
умирают
все
Шекспиры
Le
rouge
de
nos
viandes
sur
le
noir
sidéral
Красный
цвет
нашей
плоти
на
черном
звездном
небе
Le
rouge
de
nos
désirs
sur
l'envers
de
nos
cuirs
Красный
цвет
наших
желаний
на
изнанке
наших
кож
Et
je
te
dis
"Reviens
maintenant
c'est
mon
tour
И
я
говорю
тебе:
"Возвращайся
сейчас,
моя
очередь
De
t'offrir
le
voyage
pour
les
Galapagos"
Предложить
тебе
путешествие
на
Галапагосские
острова"
Et
je
te
dis
"Reviens
on
s'en
va
mon
amour
И
я
говорю
тебе:
"Возвращайся,
мы
уходим,
любовь
моя,
Recoller
du
soleil
sur
nos
ailes
d'albatros"
Приклеить
солнце
на
наши
крылья
альбатроса"
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Ne
me
lâche
pas
j'ai
mon
train
qui
déraille
Не
отпускай
меня,
мой
поезд
сходит
с
рельсов
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Et
je
suis
comme
un
cobaye
qui
a
sniffé
toute
sa
paille
И
я
как
подопытная
крыса,
которая
вынюхала
всю
свою
солому
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Ne
me
lâche
pas
j'ai
mon
train
qui
déraille
Не
отпускай
меня,
мой
поезд
сходит
с
рельсов
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Et
je
suis
comme
un
cobaye
qui
a
sniffé
toute
sa
paille
И
я
как
подопытная
крыса,
которая
вынюхала
всю
свою
солому
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Lorelei,
Lorelei
Лорелея,
Лорелея
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.