Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Mathématiques souterraines
Mathématiques souterraines
Underground Mathematics
Pauvre
petite
fille
sans
nourrice
arrachée
du
soleil
Poor
little
girl
without
a
nurse,
torn
from
the
sun
Il
pleut
toujours
sur
ta
valise
et
t′as
mal
aux
oneilles
It
always
rains
on
your
suitcase
and
your
shoes
hurt
Tu
zones
toujours
entre
deux
durs,
entre
deux
SOS
You're
always
hanging
out
between
two
toughs,
between
two
SOSs
Tu
veux
jouer
ton
aventure
mais
t'en
crèves
au
réveil
You
want
to
play
your
adventure
but
you
die
from
it
when
you
wake
up
Tu
fais
toujours
semblant
de
rien,
tu
craques
ta
mélanco
You
always
pretend
nothing's
wrong,
you
crack
your
melancholy
De
4 à
5 heures
du
matin
au
fond
des
caboulots
From
4 to
5 in
the
morning
at
the
bottom
of
the
dives
Et
tu
remontes
à
contrecœur,
l′escalier
de
service
And
you
reluctantly
climb
back
up
the
service
stairs
Tu
voudrais
qu'y
ait
des
ascenseurs
au
fond
des
précipices
You
wish
there
were
elevators
at
the
bottom
of
precipices
Oh
mais
laisse
allumé
babe,
(y
a
personne
au
contrôle)
Oh
but
leave
it
on,
babe,
(there's
no
one
in
control)
(Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out)
(And
the
radar
gods
are
all
out)
(Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent)
(And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze)
Oh
mais
laisse
allumé
babe,
(y
a
personne
au
contrôle)
Oh
but
leave
it
on,
babe,
(there's
no
one
in
control)
Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out
And
the
radar
gods
are
all
out
Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent
And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze
Dans
la
soute
à
cartouches
In
the
cartridge
hold
Maintenant
tu
m'offres
tes
carences,
tu
cherches
un
préambule
Now
you
offer
me
your
shortcomings,
you're
looking
for
a
preamble
Quelque
chose
qui
nous
foute
en
transe
qui
fasse
mousser
nos
bulles
Something
to
put
us
in
a
trance,
to
make
our
bubbles
foam
Mais
si
t′as
peur
de
nos
silences,
reprends
ta
latitude
But
if
you're
afraid
of
our
silences,
regain
your
freedom
Il
est
minuit
sur
ma
fréquence
et
j′ai
mal
aux
globules
It's
midnight
on
my
frequency
and
my
cells
hurt
Oh
mais
laisse
allumé
babe,
y
a
personne
au
contrôle
Oh
but
leave
it
on,
babe,
there's
no
one
in
control
(Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out)
(And
the
radar
gods
are
all
out)
(Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent)
(And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze)
Oh
mais
laisse
allumé
babe,
(y
a
personne
au
contrôle)
Oh
but
leave
it
on,
babe,
(there's
no
one
in
control)
(Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out)
(And
the
radar
gods
are
all
out)
(Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent)
(And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze)
(Oh
mais
laisse
allumé
babe,
y
a
personne
au
contrôle)
(Oh
but
leave
it
on,
babe,
there's
no
one
in
control)
(Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out)
(And
the
radar
gods
are
all
out)
(Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent)
(And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze)
(Oh
mais
laisse
allumé
babe,
y
a
personne
au
contrôle)
(Oh
but
leave
it
on,
babe,
there's
no
one
in
control)
(Et
les
dieux
du
radar
sont
tous
out)
(And
the
radar
gods
are
all
out)
(Et
toussent
et
se
touchent
et
se
poussent
et
se
foutent
et
se
broutent)
(And
they
cough
and
touch
and
push
and
screw
and
graze)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Hubert,
Hubert)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Hubert,
Hubert)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
(Ho,
hoho,
ho
ho)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.