Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand la banlieue descendra sur la ville (Live)
Wenn die Vorstadt in die Stadt hinabsteigt (Live)
Combattants
dans
les
rues
qui
puent
la
trique
Kämpfer
in
Straßen,
die
nach
Schlagstock
stinken
La
moiteur
rance
& la
mauvaise
conscience
Nach
ranziger
Schwüle
und
schlechtem
Gewissen
Gargouilles
ricanantes
aux
vitrines
gothiques
Grinssende
Wasserspeier
an
gotischen
Schaufenstern
Dans
la
noria
des
brancards
en
cadence
Im
Karussell
der
Tragen
im
Gleichschritt
On
n'entend
plus
crapuler
dans
le
vent
Man
hört
nicht
mehr
im
Wind
die
Schurken
fluchen
Les
discours
des
leaders
& des
tribuns
Die
Reden
der
Führer
und
der
Tribunen
Tous
les
mornes
aboyeurs
de
slogans
Alle
stumpfen
Ausrufer
von
Parolen
Les
sycophantes
& les
théoriciens
Die
Speichellecker
und
die
Theoretiker
Bourgeoises
hallucinées
dans
les
poubelles
Halluzinierte
Bürgerliche
in
den
Mülltonnen
Qu'elles
n'auraient
jamais
dû
quitter
naguère
Die
sie
nie
hätten
verlassen
sollen
damals
Quatre-vingt
neuf
c'était
leur
chiffre
à
elles
Achtundachtzig
war
ihre
Zahl
gewesen
Maintenant
ça
change
de
date
partenaires
Jetzt
ändert
sich
die
Jahreszahl,
Partner
J'espère
que
l'on
assassinera
mozart
Ich
hoffe,
man
wird
Mozart
ermorden
& Sa
zikmu
pour
noces
& matchs
de
foot
Und
seine
Musik
für
Hochzeiten
& Fußballspiele
& Qu'y
aura
du
beau
tag
sur
ces
boulevards
Und
dass
es
schönen
Graffiti
geben
wird
auf
diesen
Boulevards
Plus
spleeneux
qu'une
seringue
après
un
shoot
Spleeniger
als
eine
Spritze
nach
einem
Schuss
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Pour
la
grande
razzia
des
parias
Zum
großen
Raubzug
der
Parias
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Pour
le
grand
basta
des
rastas
Für
das
große
Basta
der
Rastas
Eh
mec
tu
t'acharnes
à
tirer
les
stores
Hey
Mann,
du
plackst
dich
ab
mit
Rollläden
Pour
te
cacher
de
la
rue
en
chaleur
Mit
Haken
zu
vor
der
hitzigen
Straße
& Tu
dis
du
bout
de
tes
dents
en
or:
Und
sagst
erbost
mit
goldverzierten
Zähnen:
Dommage
que
dieu
soit
plus
à
la
hauteur
Schade,
dass
Gott
nicht
mehr
auf
der
Höhe
ist
Faut
être
saturé
d'un
rare
espoir
Man
muss
von
seltenster
Hoffnung
durchdrungen
sein
Pour
danser
dans
les
ruines
des
limousines
Um
in
Ruinen
von
Limousinen
zu
tanzen
Y
a
ta
b.m
qui
crame
sur
le
trottoir
Da
brennt
deine
B.M
auf
dem
Trottoir
Dis-toi
que
c'est
beau
comme
un
choeur
d'orphelines
Sag
dir,
dass
es
schön
ist
wie
ein
Waisenmädchenchor
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Mercenaires
de
lilith
contre
miliciens
d'ève
Söldner
Liliths
gegen
Milizen
Evas
Dans
la
fumée
des
incendies
sanglants
Im
Rauch
der
blutigen
Brände
La
rue
s'effondre
& le
peuple
se
lève
Die
Straße
bricht
ein
und
das
Volk
erhebt
sich
& J'avoue
que
ça
me
laisse
pas
indifférent
Und
ich
gestehe,
das
lässt
mich
nicht
gleichgültig
Je
débouche
un
autre
vieux
corton-charlemagne
Ich
öffne
noch
einen
alten
Corton-Charlemagne
En
compagnie
de
ravissantes
call-girls
In
Gesellschaft
reizender
Callgirls
Qui
fument
joyeuses
en
dégrafant
leurs
pagnes
Die
fröhlich
rauchend
ihre
Röcke
öffnen
De
la
sinsémilla
dans
mon
brûle-gueule
Sinsemilla
in
meiner
Pfeife
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Pour
la
grande
razzia
des
parias
Zum
großen
Raubzug
der
Parias
Quand
la
banlieue
descendra
sur
la
ville
Wenn
die
Vorstadt
in
die
Stadt
hinabsteigt
Pour
le
grand
basta
des
rastas
Für
das
große
Basta
der
Rastas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Franck PILANT, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, FRANCK PILANT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.