Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Retour à Célingrad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retour à Célingrad
Возвращение в Целинград
Débris
d'hélices
carbonisés
Обломки
винтов
обугленные,
Bruits
des
mots
brûlés
au
phosphore
Звуки
слов,
фосфором
сожженных,
Guignols
& féeries
vitrifiés
Марионетки
и
феерии
остекленевшие
Sur
la
Butte
à
l'heure
où
ça
mord
На
холме
в
час,
когда
клюет,
Oberflicführer
dans
la
danse
Оберфлифюрер
в
танце
кружится,
Bignolles
en
transe...
valsez,
gamètes!
Физии
в
трансе...
вальсируйте,
гаметы!
Rastaquouères
de
la
survivance
Выскочки,
ухватившиеся
за
жизнь,
Qui
frappent
le
bulleux
dans
sa
tête!
Бьют
буржуя
по
голове!
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Уроды!
дряхлые
и
дерьмовые!
Navadavouilles
& ragoteux!
Пустозвоны
и
сплетники!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Трусливые
подлецы!
треска
на
мели!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Целинград,
дорогая!
Gibbons
motorisés
tout
naves
Гиббоны
моторизованные,
все
такие
простофили
Dans
les
rues
de
Sigmaringen
На
улицах
Зигмарингена
D'un
château
l'autre
un
port
d'épaves
От
одного
замка
к
другому
— порт
погибших
кораблей
Bien
germaneux
Hohenzollern
Истинно
германский
Гогенцоллерн
On
rote
son
âme...
de
profondis!
Изрыгает
свою
душу...
из
глубин!
Dans
les
vapes
des
gaz
hilarants
В
парах
веселящего
газа
La
mort
à
crédit
d'un
clown
triste
Смерть
в
кредит
грустного
клоуна
ça
fait
bander
Sartre
& Vaillant
Это
заводит
Сартра
и
Вайяна
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Уроды!
дряхлые
и
дерьмовые!
Navadavouilles
& ragoteux!
Пустозвоны
и
сплетники!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Трусливые
подлецы!
треска
на
мели!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Целинград,
дорогая!
Seigneur
Bébert
du
rigodon
Сэр
Бебер
из
ригодона
C'est
le
temps
de
mettre
à
la
vague
Время
пуститься
в
плавание
Le
temps
de
voguer
sur
Meudon
Время
плыть
по
Медону
Loin
des
cachots
de
Copenhague
Вдали
от
темниц
Копенгагена
On
entend
les
sirènes
au
port
Слышны
сирены
в
порту
& Les
hiboux
du
cimetière
И
совы
на
кладбище
Crève
raisonneux!
j'veux
pas
qu'ma
mort
Сдохни,
разумник!
я
не
хочу,
чтобы
моя
смерть
Me
vienne
des
hommes
& d'leurs
manières
Пришла
от
людей
и
их
манер
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Уроды!
дряхлые
и
дерьмовые!
Navadavouilles
& ragoteux!
Пустозвоны
и
сплетники!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Трусливые
подлецы!
треска
на
мели!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Целинград,
дорогая!
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Уроды!
дряхлые
и
дерьмовые!
Navadavouilles
& ragoteux!
Пустозвоны
и
сплетники!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Трусливые
подлецы!
треска
на
мели!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Целинград,
дорогая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Julien Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.