Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Syndrome albatros
Syndrome albatros
Syndrome albatross
Clown
masqué
décryptant
les
arcanes
de
la
nuit
Clown
in
disguise,
deciphering
the
mysteries
of
the
night
Dans
les
eaux
troubles
et
noires
des
amours-commando
In
the
murky
black
waters
of
commando
loves
Tu
croises
des
regards
alourdis
par
l′oubli
You
meet
gazes
weighed
down
by
forgetfulness
Et
des
ombres
affolées
sous
la
terreur
des
mots
And
shadows
panicked
under
the
terror
of
words
Toi
qui
voulait
baiser
la
terre
dans
son
ghetto
You
who
wanted
to
kiss
the
earth
in
its
ghetto
Tu
en
reviens
meurtri,
vidé
par
sa
violence
You
return
bruised,
emptied
by
its
violence
Et
tu
fuis
ce
vieux
monstre
à
l'écaille
indigo
And
you
flee
this
old
monster
with
indigo
scales
Comme
on
fuit
les
cauch′mars
souterrains
de
l'enfance
As
one
flees
the
subterranean
nightmares
of
childhood
De
crise
en
delirium,
de
fièvre
en
mélodrame
From
crisis
to
delirium,
from
fever
to
melodrama
Franchissant
la
frontière
aux
fresques
nécrophiles
Crossing
the
border
with
necrophiliac
frescoes
Tu
cherches
dans
les
cercles
où
se
perdent
les
âmes
You
search
in
the
circles
where
souls
are
lost
Les
amants
fous,
maudits,
couchés
sur
le
grésil
Mad,
cursed
lovers,
lying
on
the
sleet
Et
dans
le
froid
torride
des
heures
écartelées
And
in
the
torrid
cold
of
quartered
hours
Tu
retranscris
l'enfer
sur
la
braise
de
tes
gammes
You
transcribe
hell
on
the
embers
of
your
scales
Fier
de
ton
déshonneur
de
poète
estropié
Proud
of
your
dishonor
as
a
crippled
poet
Tu
jouis
comme
un
phénix
ivre
mort
sous
les
flammes
You
enjoy
yourself
like
a
drunken
phoenix
dying
under
the
flames
Puis
en
busard
blessé,
cerné
par
les
corbeaux
Then
as
a
wounded
buzzard,
surrounded
by
crows
Tu
remontes
vers
l′azur
flashant
de
mille
éclats
You
ascend
towards
the
azure
flashing
with
a
thousand
sparkles
Et
malgré
les
brûlures
qui
t′écorchent
la
peau
And
despite
the
burns
that
peel
your
skin
Tu
fixes
dans
les
brumes
Terra
Prohibida
You
fix
in
the
mists
Terra
Prohibida
Doux
chaman
en
exil,
interdit
de
sabbat
Sweet
shaman
in
exile,
forbidden
from
the
Sabbath
Tu
pressens
de
là-haut
les
fastes
à
venir
You
sense
from
up
there
the
coming
festivities
Comme
cette
odeur
de
mort
qui
précède
les
combats
Like
that
smell
of
death
that
precedes
battles
Et
marque
le
début
des
vocations
martyres
And
marks
the
beginning
of
martyred
vocations
Mais
loin
de
ces
orages,
vibrant
de
solitude
But
far
from
these
storms,
vibrating
with
solitude
T'inventes
un
labyrinthe
aux
couleurs
d′arc-en-ciel
You
invent
a
labyrinth
with
rainbow
colors
Et
tu
t'en
vas
couler
tes
flots
d′incertitude
And
you
go
and
pour
out
your
waves
of
uncertainty
Dans
la
bleue
transparence
d'un
soleil
torrentiel
In
the
blue
transparency
of
a
torrential
sun
Vois
la
fille
océane
des
vagues
providentielles
See
the
ocean
girl
of
providential
waves
Qui
t′appelle
dans
le
vert
des
cathédrales
marines
Who
calls
you
in
the
green
of
marine
cathedrals
C'est
une
fille
albatros,
ta
petite
soeur
jumelle
She
is
an
albatross
girl,
your
little
twin
sister
Qui
t'appelle
et
te
veut
dans
son
rêve
androgyne
Who
calls
you
and
wants
you
in
her
androgynous
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.