Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Искать
Зарегистрироваться
Войти
Главная
Hubert-Félix Thiéfaine
Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
Перевод на английский
Hubert-Félix Thiéfaine
-
Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
Скопировать текст
Скопировать перевод
Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
An Autumn in Tangier (Antinous Nostalgia)
Lui,
sous
la
pluie
He,
under
the
rain
D′un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
poursuit
He
who
pursues
Son
puzzle
déglingué,
His
dilapidated
puzzle,
Lui,
dans
sa
nuit
He,
in
his
night
D'un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
détruit
He
who
destroys
Son
ombre
inachevée.
His
unfinished
shadow.
Nous
venions
du
soleil
We
came
from
the
sun
Comme
des
goélands,
Like
seagulls,
Les
yeux
fardés
de
ciel
Eyes
painted
with
the
sky
Et
la
queue
dans
le
vent
And
our
tails
in
the
wind
Mais
nous
nous
sommes
perdus
But
we
got
lost
Sous
le
joug
des
terriens
Under
the
yoke
of
earthlings
Dans
ces
rades
et
ces
rues
In
these
roads
and
streets
Resservés
aux
pingouins.
Reserved
for
penguins.
Lui,
sous
la
pluie
He,
under
the
rain
D′un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
poursuit
He
who
pursues
Son
puzzle
déglingué.
His
dilapidated
puzzle.
Les
vagues
mourraient,
blessées,
The
waves
died,
wounded,
À
la
marée
sans
lune
At
the
moonless
tide
En
venant
féconder
Coming
to
fertilize
Le
ventre
des
lagunes
The
belly
of
the
lagoons
Et
nos
corps
écorchés
And
our
flayed
bodies
S'immolaient
en
riant
Imolated
themselves
laughing
Sous
les
embruns
glacés
Under
the
icy
spray
D'une
chambre
océan.
Of
an
ocean
chamber.
Lui,
dans
sa
nuit
He,
in
his
night
D′un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
détruit
He
who
destroys
Son
ombre
inachevée.
His
unfinished
shadow.
D′ivresse
en
arrogance,
From
drunkenness
to
arrogance,
Je
reste
et
je
survis,
I
stay
and
I
survive,
Sans
doute
par
élégance,
Doubtless
by
elegance,
Peut-être
par
courtoisie
Perhaps
by
courtesy
Mais
j'devrais
me
cacher
But
I
should
hide
myself
Et
parler
à
personne
And
speak
to
no
one
Et
ne
plus
fréquenter
And
no
longer
frequent
Les
miroirs
autochtones.
The
native
mirrors.
Lui,
sous
la
pluie
He,
under
the
rain
D′un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
poursuit
He
who
pursues
Son
puzzle
déglingué,
His
dilapidated
puzzle,
Lui,
dans
sa
nuit
He,
in
his
night
D'un
automne
à
Tanger,
Of
an
autumn
in
Tangier,
Lui
qui
détruit
He
who
destroys
Son
ombre
inachevée.
His
unfinished
shadow.
Оцените перевод
Ooops
×
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрироваться
Войти
Авторы:
Hubert-félix Thiefaine
Альбом
Chroniques bluesymentales
дата релиза
14-10-1997
1
542 lunes et 7 jours environ
2
Demain les kids
3
Misty Dog In Love
4
Pogo sur la deadline
5
Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
6
Caméra terminus
7
Zoo zumains zébus
8
Portrait de femme en 1922
9
Villes natales et frenchitude
Еще альбомы
40 ans de chansons sur scène
2019
40 ans de chansons
2018
Concert symphonique Maison de la Radio
2016
VIXI Tour XVII
2016
Live à la maison de la poésie (Scène littéraire)
2015
Stratégie de l'inespoir
2014
Stratégie de l'inespoir
2014
Stratégie de l'inespoir
2014
Angelus
2014
Suppléments de mensonge
2013
все альбомы
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.