Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Zoo zumains zébus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zoo zumains zébus
Зоопарк людей-зебу
Je
regarde
passer
les
zumains
de
ma
rue
Я
смотрю,
как
по
моей
улице
проходят
людишки,
Un
peu
comme
on
reluque
au
zoo
les
zébus
Словно
зебу
в
зоопарке
разглядываю,
Triés,
normalisés,
fonctionnels,
uniformes
Отсортированные,
стандартизированные,
функциональные,
одинаковые,
Avec
leurs
initiales
gravées
sur
leurs
condoms
С
инициалами,
выгравированными
на
их
презервативах.
Et
je
cherche
un
abri
sur
une
étoile
occulte
И
я
ищу
убежище
на
скрытой
звезде,
Afin
d′me
tricoter
des
oeillères
en
catgut
Чтобы
связать
себе
шоры
из
кетгута.
J'm′arracherais
bien
les
yeux
mais
ce
serait
malveillance
Я
бы
вырвал
себе
глаза,
но
это
было
бы
злорадством,
Vu
qu'j'ai
déjà
vendu
mon
cadavre
à
la
science
Учитывая,
что
я
уже
продал
свой
труп
науке.
Je
n′ai
pas
la
frite
У
меня
нет
настроения,
Repasse
me
voir
demain
lady
Загляни
ко
мне
завтра,
милая.
Plus
de
mur
à
Berlin
pour
justifier
ma
honte
Больше
нет
стены
в
Берлине,
чтобы
оправдать
мой
стыд,
Quand
je
reviens
bourré
dans
mes
baskets
en
fonte
Когда
я
возвращаюсь
пьяным
в
своих
тяжёлых
ботинках.
Et
c′ui
d'Jérusalem
est
trop
loin
du
bistrot
И
тот,
что
в
Иерусалиме,
слишком
далеко
от
бистро,
Pour
que
j′m'y
liquéfie
en
chagrin
lacrymo
Чтобы
я
мог
там
раствориться
в
слезах
печали.
Mais
loin
de
moi
l′idée
d'être
irrévérencieux
Но
мне
и
в
голову
не
приходит
быть
непочтительным
Et
d′flinguer
les
chimères
qui
rendent
le
monde
heureux
И
разрушать
химеры,
которые
делают
мир
счастливым.
Chacun
sa
religion,
chacun
son
parachute
У
каждого
своя
религия,
у
каждого
свой
парашют,
Et
je
mets
mon
foulard
quand
j'vais
à
la
turlute
И
я
надеваю
свой
платок,
когда
иду
в
бордель.
Je
n'ai
pas
la
frite
У
меня
нет
настроения,
Repasse
me
voir
demain
lady
Загляни
ко
мне
завтра,
милая.
J′écoute
la
mode
en
boîte
sur
mon
ghetto-blaster
Я
слушаю
модную
музыку
на
своем
гетто-бластере,
Dans
le
joyeux
ronron
quotidien
des
horreurs
В
радостном
ежедневном
мурлыканье
ужасов.
Pas
la
peine
de
s′en
faire
il
suffit
d'oublier
Не
стоит
беспокоиться,
достаточно
просто
забыть,
Demain
je
s′rai
funky,
rastaquouère
et
blindé
Завтра
я
буду
модным,
франтоватым
и
богатым.
A
part
ça
tout
va
bien
comme
dit
Schopenhauer
В
остальном
все
хорошо,
как
говорит
Шопенгауэр,
Pendant
la
durée
des
travaux
je
reste
ouvert
На
время
ремонта
я
остаюсь
открытым.
J'imaginerai
sisyphe
gonflé
aux
anabos
Я
буду
представлять
Сизифа,
накачанного
анаболиками,
En
train
d′faire
sa
muscu
dans
la
cage
aux
héros
Качающегося
в
клетке
для
героев.
Je
n'ai
pas
la
frite
У
меня
нет
настроения,
Repasse
me
voir
demain
lady
Загляни
ко
мне
завтра,
милая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.