Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
被困於一室一起再努力欺騙全世界
Gefangen
in
einem
Raum,
wir
betrügen
die
Welt,
模範侶伴那被愛的感覺卻慢慢流逝
Vorbildliches
Paar,
doch
die
Liebe
vergeht,
也許病危
而壞細胞天天擴大
Vielleicht
todkrank,
die
Zellen
wuchern
ins
Leere,
剖開或可變細
無奈放不低
Ein
Schnitt
könnt‘
sie
heilen
– doch
ich
halt‘
dich
zu
sehr.
就算很關心講一句說話
都淪為芥蒂
Selbst
ein
Wort
der
Zuneigung
wird
jetzt
zur
Last,
甜蜜已過去用記憶輸血拼命地維繫
Die
Süße
ist
weg,
nur
Erinnerung
hält
uns
gefasst,
纏繫一起
兌現已死情懷與信誓
Zusammengebunden,
doch
tot
sind
die
Schwüre,
延緩了挽救後遺
害每一位
Verzögertes
Ende
– es
trifft
uns
so
sehr.
一刀切下來
將戀愛壓在斷頭台
Ein
Schnitt
jetzt,
die
Liebe
auf
dem
Schafott,
還要再眷戀
種種恩愛
快割掉你我腦袋
Hör
auf
zu
hoffen,
schneid‘
uns
frei,
vergiss,
was
wir
bot‘,
期待美滿將來
決裂更精彩
Die
Zukunft
wird
schöner,
wenn
wir
uns
trenn‘,
立志分手以後別回來
承受痛也許很應該
Komm
nie
zurück,
ertrag‘
den
Schmerz
allein,
慢性的拖拉比急症更壞
病情難控制
Langsame
Qual
ist
schlimmer
als
Tod,
其實你愛我活躍的心跳
已漸漸停滯
Dein
Herz
schlägt
nicht
mehr,
doch
tust
du
gleichnot,
同住單位
這是算感情還算慣例
Zusammen
gewohnt
– nur
noch
Gewohnheit,
難道暗裡有默契
勉強一體
Ein
stilles
Geheimnis?
Wir
leiden
so
spät.
一刀切下來
將戀愛壓在斷頭台
Ein
Schnitt
jetzt,
die
Liebe
auf
dem
Schafott,
還要再眷戀
種種恩愛
快割掉你我腦袋
Hör
auf
zu
hoffen,
schneid‘
uns
frei,
vergiss,
was
wir
bot‘,
期待美滿將來
決裂更精彩
Die
Zukunft
wird
schöner,
wenn
wir
uns
trenn‘,
立志分手以後別回來
明白與你切開可刪改
Komm
nie
zurück,
ein
Schnitt
bringt
uns
frei,
痛亦為了愛
Schmerz
schafft
Liebe.
沒法子逃避這意外
Dem
Schicksal
entkommst
du
nicht,
無餘地下決心死去再活來
Stirb
und
werd‘
neu,
entscheid‘
dich
im
Licht,
忘掉我便重頭被愛
Vergiss
mich,
dann
findest
du
Glück.
憧憬你未來
只好我企在斷頭台
Träume
von
dir
– doch
ich
steh‘
am
Schafott,
曾美化記憶
怎捨得你
你浸沒了我腦袋
Zu
schön
die
Erinnerung,
du
füllst
mich
so
rot,
痊癒那配方
只有更絕情
從劇痛吸取一點愛
Heilung
braucht
Härte,
nimm
Schmerz
als
Lehr‘,
縫合了的分開
會擦亮愛的傷口
Die
Wunde
der
Liebe,
sie
glänzt
nun
so
sehr,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林若寧, 胡鴻鈞
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.