胡鴻鈞 - 理性感性 - 劇集 "是咁的,法官閣下" 主題曲 - перевод текста песни на немецкий




理性感性 - 劇集 "是咁的,法官閣下" 主題曲
Rationalität und Emotionalität - Titellied der Serie "So ist es, Euer Ehren"
煙火與笑聲 響徹未停
Feuerwerk und Gelächter, die nicht verstummen
霓虹燈 不影照街邊冷清
Neonlichter spiegeln nicht die Einsamkeit der Straße
紳士與女星 高姓大名
Gentlemen und Stars, hochangesehene Namen
圍城中 配角都有劇情
In der ummauerten Stadt hat jede Nebenfigur ihre Geschichte
無盡的身影 為理想打拼
Unendliche Gestalten kämpfen für ihre Ideale
願世間 借一分鐘讓我發聲
Ich wünsche mir, die Welt würde mir eine Minute lang zuhören
存在於心中 各有一把秤
In jedem Herzen gibt es eine eigene Waage
我未容 你錯判我的命
Ich werde nicht zulassen, dass du über mein Schicksal fehlurteilst
誰憑事實作證 誰人揑造見證
Wer bezeugt die Fakten, wer fälscht die Beweise?
留下只想不偏不倚錯對釐定
Ich bleibe, um Schuld und Unschuld unparteiisch zu bestimmen
藏著每句心聲 從未會被感應
Jedes ungehörte Wort in meinem Herzen verborgen
回望去 有個無可替代身影
Im Rückblick sehe ich eine unersetzliche Gestalt
如何運用理性 如何杜絕感性
Wie nutzt man Vernunft, wie verbann man Gefühle?
情願今生不悲不喜永遠平靜
Ich würde mein Leben ohne Freude und Leid in Stille verbringen
雲淡雨細風輕 沉實冷漠率性
Leichte Wolken, zarter Regen, nüchterne Kühle
其實我 有個纏繞背後陰影
In Wahrheit lastet ein Schatten auf meinem Rücken
熱鬧中 都感受孤清
Mitten im Trubel fühle ich mich einsam
鐘點與佈景 虛構劇情
Stunden und Kulissen, erfundene Geschichten
誰曾經這麼錯拒絕承認
Wer hat so gefehlt und weigert sich, es zuzugeben?
哭聲與笑聲 充滿內情
Weinen und Lachen voller verborgener Wahrheiten
誰來聽我理想有共鳴
Wer hört mir zu und teilt meine Ideale?
誰又可擔保 絕對的公正
Wer kann absolute Gerechtigkeit garantieren?
沒法可 去將一些道理說清
Manche Wahrheiten lassen sich nicht in Worte fassen
來贈的溫馨 我已經心領
Deine Zuneigung habe ich bereits verstanden
太絕情 也怕耗費生命
Zu grausam - ich fürchte, es kostet mein Leben
誰憑事實作證 誰人揑造見證
Wer bezeugt die Fakten, wer fälscht die Beweise?
留下只想不偏不倚錯對釐定
Ich bleibe, um Schuld und Unschuld unparteiisch zu bestimmen
藏著每句心聲 從未會被感應
Jedes ungehörte Wort in meinem Herzen verborgen
回望去 有個無可替代身影
Im Rückblick sehe ich eine unersetzliche Gestalt
如何運用理性 如何杜絕感性
Wie nutzt man Vernunft, wie verbann man Gefühle?
情願今生不悲不喜永遠平靜
Ich würde mein Leben ohne Freude und Leid in Stille verbringen
雲淡雨細風輕 沉實冷漠率性
Leichte Wolken, zarter Regen, nüchterne Kühle
其實我 有個纏繞背後陰影
In Wahrheit lastet ein Schatten auf meinem Rücken
熱鬧中 都感受孤清
Mitten im Trubel fühle ich mich einsam





Авторы: Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.