Текст и перевод песни Hubert von Goisern - Freunde...(das Leben ist lebenswert)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
das
ist
die
Geschichte
von
Bedřich
Löwy
И
это
история
Бедржиха
Льва
Er
war
geboren
in
Böhmen
Он
родился
в
Богемии
Und
hatte
die
Gabe
mit
seinen
Reimen
die
Musik
zu
krönen
И
имел
дар
венчать
музыку
своими
рифмами
Er
war
gerade
einmal
fünf
geworden
Ему
только
что
исполнилось
пять
Da
zog
seine
Familie
nach
Wien
Тогда
его
семья
переехала
в
Вену
Denn
in
der
Monarchie,
so
sagt
man
Потому
что
в
монархии,
как
говорится,
Konnte
man
überall
hinziehen
Можно
было
тащиться
куда
угодно
In
der
Stadt
an
der
Donau
ging
er
zur
Schule
В
городе
на
Дунае
он
пошел
в
школу
Und
studierte
Jus,
spielte
Fußball
И
изучал
юс,
играл
в
футбол
Doch
früh
schon
empfindet
er
den
Musenkuss
Но
рано
уже
он
чувствует
поцелуй
музы
Und
nannte
sich
fortan
nicht
mehr
Bedřich
Löwy
И
впредь
не
называл
себя
Бедржихом
Львом
Sondern
einfach
Fritz
Löhner-Beda
А
просто
Фриц
Ленер-Беда
Er
schrieb
Stücke
fürs
Theater
Он
писал
пьесы
для
театра
Gibt
sich
der?
Он
дает
себя
знать?
Über
ein
Platzerl
in
der?
Loba?
О
месте
в
котором?
Loba?
Und
de
Augen
für
sei
Madal
И
де
глаза
для
Сэй
Мадала
Von
Leuten,
die
verliebt
waren
bis
über
die
Ohren
От
людей,
которые
были
влюблены
по
уши
Und
daraufhin
de
Herz
in
Heidelberg
verloren
И
в
результате
де
Герц
потерял
в
Гейдельберге
1913
traf
Fritz
Löhner-Beda
В
1913
году
Фриц
познакомился
с
Ленером-Бедой
Den
damals
schon
berühmten
Franz
Lehár
Уже
известного
в
то
время
Франца
Лехара
Und
mit
seiner
lustigen
Vitre
war
der
gute
ein
Superstar
И
с
его
веселой
витрой
хороший
был
суперзвездой
Und
zwar
der
absolute
А
именно
абсолют
Mit
Franz
zusammen
schrieb
Fritz
nun
Operetten
Вместе
с
Францем
Фриц
теперь
писал
оперетты
Für
die
ganze
Welt
nun
zu
ihrer
beider
Ruhm
Для
всего
мира
теперь
к
их
обеим
славам
Werke
wie
"Die
Sternengucker"
und
"Friederike",
"Das
Land
des
Lächelns",
Такие
произведения,
как
"Звездочеты"
и
"Фридерика",
"Страна
улыбок",
"Schön
ist
die
Welt"
und
zuletzt
"Giuditta"
"Прекрасен
мир"
и,
наконец,
"Джудитта"
Freunde,
das
Leben
ist
lebenswert
Друзья,
жизнь
достойна
жизни
(Wer
pennt
schon
bei
so
einem
Gesang?)
(Кто
уже
поет
в
таком
пении?)
Freunde,
das
Leben
ist
lebenswert
Друзья,
жизнь
достойна
жизни
(?,
das
wäre
ein
Weltuntergang)
(?,
это
было
бы
концом
света)
Franz
hat
das
Werk
mit
einer
Widmung
versehen
Франц
посвятил
произведение
Für
Mussolini...
ich
hätte
ihn
gern
gefragt:
"Warum?",
um
es
zu
verstehen
Для
Муссолини
...
я
бы
хотел
спросить
его:
"Почему?",
чтобы
понять
это
Und
aus
"Giuditta"
stammt
auch
das
Stück,
das
wir
nun
hören
И
из
"Джудитты"
также
взята
пьеса,
которую
мы
сейчас
слышим
Darüber,
wie
herrlich
es
ist
zu
den
Lebenden
zu
gehören
О
том,
как
славно
принадлежать
к
живым
Ja,
es
war
ein
"Land
des
Lächelns",
doch
leider
nicht
lang
Да,
это
была
"страна
улыбок",
но,
к
сожалению,
недолго
Denn
die
Zeichen
standen
auf
Weltuntergang
Потому
что
знамения
стояли
на
пороге
конца
света
(Weltuntergang,
Weltuntergang)
(Конец
света,
конец
света)
Fritz
und
Franz
waren
zwei
Freunde
Фриц
и
Франц
были
двумя
друзьями
Doch
gabs
das???
und
das
banale
des
Bösens
sich
dann
noch
Österreich
annahm
Но
разве
это
было
так???
и
банальное
зло
тогда
еще
охватило
Австрию
Doch
wurde
Franz,
der
große
Meister
Но
Франц,
великий
мастер,
стал
Plötzlich
zum
Hosenscheißer
Вдруг
к
брючному
говнюку
Denn
statt
zu
helfen
Потому
что
вместо
того,
чтобы
помочь
Schwieg
er
einfach
weiter
Он
просто
продолжал
молчать
Denn
obwohl
er
Göbbels
und
Hitler
persönlich
kannte
Потому
что,
хотя
он
лично
знал
Геббельса
и
Гитлера
Und
diesen
seinen
liebsten
Komponisten
nannte
И
назвал
этого
своим
любимым
композитором
Brachte
er
nicht
den
Mut
auf
für
seinen
Freund
zu
sprechen
Он
не
набрался
смелости
говорить
за
своего
друга
Aber
es
werfe
den
ersten
Stein
der
oder
die
ohne
Schwächen
Но
он
бросает
первый
камень
тех
или
тех,
у
кого
нет
слабостей
(Ohne
Schwächen,
ohne
Schwächen,
ohne
Schwächen)
(Без
слабостей,
без
слабостей,
без
слабостей)
(Ohne
Schwächen
ohne
Schwächen,
ohne
Schwächen)
(Без
слабостей
без
слабостей,
без
слабостей)
Aber
es
werfe
den
ersten
Stein
der
oder
die
ohne
Schwächen
Но
он
бросает
первый
камень
тех
или
тех,
у
кого
нет
слабостей
(Ohne
Schwächen,
ohne
Schwächen)
(Без
слабостей,
без
слабостей)
Es
wär
im
März,
ich
glaube
am
Zwölften
Это
было
бы
в
марте,
я
думаю,
двенадцатого
Da
erwachte
die
Meute
Тут
толпа
проснулась
Das
Biest
fiel
über
das
Land
Зверь
упал
над
землей
Machte
fette
Beute
Сделал
жирную
добычу
Nicht
nur
Gold,
sondern
noch
standhafte
Leute
Не
только
золото,
но
и
еще
стойкие
люди
Gleich
am
nächsten
Tag
holte
die
Nazi-Brut
auch
Fritz
Beda-Löhner
На
следующий
же
день
выводок
нацистов
также
догнал
Фрица
Беду-Ленера
Denn
er
war
ein
Jud
Потому
что
он
был
евреем
Und
zwei
Wochen
später
im
sogenannten
Prominententransport
И
через
две
недели
в
так
называемом
транспорте
знаменитостей
Karrte
man
ihn
zusammen
mit
150
anderen
fort
Вы
увезли
его
вместе
со
150
другими
Zuerst
ging
es
nach
Dachau
Сначала
он
отправился
в
Дахау
Und
mit
dem
Zug
schon
bald
И
поездом
уже
скоро
Weiter
nach
Richtung
Norden
Продолжайте
движение
на
север
Bis
nach
Buchenwald
До
Бухенвальда
Mit
Hermann
Leopoldi
schrieb
er
dann
dort
sein
letztes
Lied
Затем
вместе
с
Германом
Леопольди
он
написал
там
свою
последнюю
песню
Quasi
sein
Abschiedswort
Почти
его
прощальное
слово
(Sein
Abschiedswort)
(Его
прощальное
слово)
Von
grauen
Morgen
От
серого
утра
Herzen
voller
Sorgen
Сердца,
полные
забот
Von
kurzen
Nächten
От
коротких
ночей
Und
langen
Tagen
И
долгие
дни
Davon
über
das
Schicksal
nicht
zu
klagen
От
этого
на
судьбу
не
сетовать
Trotzdem
ja
zum
Luden
zu
sagen
Тем
не
менее,
сказать
"да"
приглашенному
Von
einem
Tag,
der
wenn
auch
noch
weit
От
дня,
который,
хотя
и
далек
Die
Freiheit
hielt
für
alle
bereit
Свобода
держалась
наготове
для
всех
Davon
sich
von
niemanden
den
Mut
rauben
zu
lassen
От
этого
ни
у
кого
не
хватало
мужества
лишать
себя
мужества
Und
ich
selber
anfang
zu
hassen
И
я
сам
начинаю
ненавидеть
Und
von
den
Liedern,
die
sie
vor
langem
И
о
песнях,
которые
они
давным-давно
In
einer
fernen,
fernen
Heimat
sangen
В
далекой,
далекой
родине
пели
(Sangen,
sangen)
(Пели,
пели)
Freunde,
das
Leben
ist
lebenswert
Друзья,
жизнь
достойна
жизни
(Wer
pennt
schon
bei
so
einem
Gesang?)
(Кто
уже
поет
в
таком
пении?)
Freunde,
das
Leben
ist
lebenswert
Друзья,
жизнь
достойна
жизни
(?,
das
wäre
ein
Weltuntergang)
(?,
это
было
бы
концом
света)
Freunde,
Freunde,
Freunde,
Freunde
Друзья,
друзья,
друзья,
друзья
Von
Buchenwald
kam
Fritz
nach
Auschwitz
Из
Бухенвальда
Фриц
приехал
в
Освенцим
Dort
hat
man
ihn
erschlagen
Там
его
убили
Und
das,
was
übrig
war,
verbrannt
oder
begraben
А
то,
что
осталось,
сожгли
или
похоронили
Der
Mann,
der
in
diesen
schicksalhaften
Jahren
Человек,
который
в
те
роковые
годы
Der
Welt
so
schöne
Lieder
gab,
hat
nun
erfahren
Дал
миру
такие
прекрасные
песни,
теперь
узнал
Dass
seine
Töchter
Eva
und
Lotti
samt
seiner
Frau
Helene
Что
его
дочери
Ева
и
Лотти
вместе
со
своей
женой
Элен
Schon
zuvor
himmelwärts
geflogen
sind,
wie
brennende
Schwäne
Еще
раньше
взлетели
к
небу,
как
горящие
лебеди
Als
alles
vorbei
war
beteuerte
Franz
nichts
gewusst
zu
haben
Когда
все
было
кончено,
Франц
молился,
чтобы
он
ничего
не
знал
Von
seiner
Freunde
Todestanz
От
его
друзей
танец
смерти
Oh
Seniora,
Seniorina
Oh
Seniora,
Seniorina
Und
die
schönsten
Lieder,
Lieder
И
самые
красивые
песни,
песни
Klingen
immer
noch
so
wie
einst
Все
еще
звучат
так
же,
как
когда-то
Das
Leben
ist
schön,
so
schön
Жизнь
прекрасна,
так
прекрасна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.