Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MI
FE
QUEDO
PERDIDA
EN
EL
ABISMO
DE
TU
AMOR
MEIN
GLAUBE
GING
VERLOREN
IM
ABGRUND
DEINER
LIEBE
Suena
cansado
del
ritmo
de
mi
corazón
Der
Rhythmus
meines
Herzens
klingt
müde
Esto
de
amarte
a
sido
mi
prisión
Dich
zu
lieben
war
mein
Gefängnis
Sufre
en
carne
viva
el
no
tenerte
Es
schmerzt
zutiefst,
dich
nicht
zu
haben
No
eres
para
mi
qué
mala
suerte
Du
bist
nicht
für
mich,
welch
ein
Pech
Mi
mundo
sigue
oscuro
si
no
está
tu
luz
Meine
Welt
bleibt
dunkel,
wenn
dein
Licht
nicht
da
ist
Tu
luz
que
alumbra
mi
destino
Dein
Licht,
das
mein
Schicksal
erhellt
Tu
luz
que
hace
que
el
mundo
se
despierte
para
amar
Dein
Licht,
das
die
Welt
zum
Lieben
erwachen
lässt
Tu
luz
que
se
alejo
y
en
sombras
me
quede
Dein
Licht,
das
sich
entfernte
und
mich
im
Schatten
zurückließ
Baby
Tu
luz
fue
lo
más
grande
que
pude
ver
Baby,
dein
Licht
war
das
Größte,
was
ich
sehen
konnte
Tu
luz
que
alumbra
mi
esperanza
Dein
Licht,
das
meine
Hoffnung
erhellt
Tu
luz
es
una
llama
que
ni
el
mar
puede
apagar
Dein
Licht
ist
eine
Flamme,
die
nicht
einmal
das
Meer
löschen
kann
Tu
luz
que
entre
sus
rayos
preso
me
quede
Dein
Licht,
in
dessen
Strahlen
ich
gefangen
blieb
Tu
es
lo
más
grande
que
tuve
y
que
tendré
Dein
Licht
ist
das
Größte,
was
ich
hatte
und
haben
werde
Sufre
porque
ya
no
puedo
hablarte
Ich
leide,
weil
ich
nicht
mehr
mit
dir
sprechen
kann
Muerto
pues
en
vida
me
llevaste
Tot,
denn
du
nahmst
mich
bei
lebendigem
Leib
Es
que
mi
mundo
seguirá
oscuro
si
no
está
tu
luz
Es
ist
nur
so,
dass
meine
Welt
dunkel
bleiben
wird,
wenn
dein
Licht
nicht
da
ist
Tu
luz
que
alumbra
mi
destino
Dein
Licht,
das
mein
Schicksal
erhellt
Tu
luz
que
hace
que
el
mundo
se
despierte
para
amar
Dein
Licht,
das
die
Welt
zum
Lieben
erwachen
lässt
Tu
luz
que
se
alejo
y
en
sombras
me
quede
Dein
Licht,
das
sich
entfernte
und
mich
im
Schatten
zurückließ
Tu
luz
fue
lo
más
grande
que
pude
ver
Dein
Licht
war
das
Größte,
was
ich
sehen
konnte
Tu
luz
que
alumbra
mi
esperanza
Dein
Licht,
das
meine
Hoffnung
erhellt
Tu
luz
es
una
llama
que
ni
el
mar
puede
apagar
Dein
Licht
ist
eine
Flamme,
die
nicht
einmal
das
Meer
löschen
kann
Tu
luz
que
entre
sus
rayos
me
quede
Dein
Licht,
in
dessen
Strahlen
ich
gefangen
blieb
Tu
es
lo
más
grande
que
tuve
y
que
tendré
Dein
Licht
ist
das
Größte,
was
ich
hatte
und
haben
werde
Es
tu
luz
mi
fe
Dein
Licht
ist
mein
Glaube
Es
la
razón
de
amanecer
la
que
no
puedo
amarte
Es
ist
der
Grund
für
das
Morgengrauen,
dass
ich
dich
nicht
lieben
kann
No
sé
qué
hacer,
no
sé
qué
hacer.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
Es
la
razón
de
amanecer
la
que
no
puedo
amarte
Es
ist
der
Grund
für
das
Morgengrauen,
dass
ich
dich
nicht
lieben
kann
No
sé
qué
hacer,
no
se
qué
hacer.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
No
sé
qué
hacer,
no
sé
qué
hacer,
no
sé
qué
hacer
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Porque
no
puedo
amarte
Weil
ich
dich
nicht
lieben
kann
No
sé
qué
hacer,
no
sé
qué
hacer,
no
sé
qué
hacer
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Porque
no
puedo
amarte
Weil
ich
dich
nicht
lieben
kann
Tu
luz
que
alumbra
mi
destino
Dein
Licht,
das
mein
Schicksal
erhellt
Tu
luz
que
hace
que
el
mundo
se
despierte
para
amar
Dein
Licht,
das
die
Welt
zum
Lieben
erwachen
lässt
Tu
luz
que
se
alejo
y
en
sombras
me
quede
Dein
Licht,
das
sich
entfernte
und
mich
im
Schatten
zurückließ
Baby
Tu
luz
fue
lo
más
grande
que
pude
ver
Baby,
dein
Licht
war
das
Größte,
was
ich
sehen
konnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Miguel Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.