Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Quando o Coração Se Apaixona / Cala a Boca e Me Beija - Ao Vivo
Potpourri: Wenn das Herz sich verliebt / Halt den Mund und küss mich - Live
Paulo
Gap,
meu
fi',
solta
a
moda
Paulo
Gap,
mein
Sohn,
spiel
das
Lied
Que
essa
machuca
o
coraçãozinho
do
papai,
vai
Denn
dieses
hier
schmerzt
im
Herzchen
vom
Papa,
los
Quando
o
coração
da
gente
se
apaixona
Wenn
das
Herz
von
einem
sich
verliebt
Fica
frágil,
fácil
de
se
entregar
Wird
es
zerbrechlich,
gibt
sich
leicht
hin
Se
o
amor
é
forte,
puro
e
verdadeiro
Wenn
die
Liebe
stark,
rein
und
wahrhaftig
ist
Não
há
nada
que
destrua,
passe
o
tempo
que
passar
Gibt
es
nichts,
das
sie
zerstört,
egal
wie
viel
Zeit
vergeht
Ê,Fran
Gutierre,
hein?
Ê,
Fran
Gutierre,
was?
Ah,
essa
distância
que
nos
separou
Ah,
diese
Distanz,
die
uns
getrennt
hat
Aumentou
ainda
mais
o
meu
amor
Hat
meine
Liebe
noch
verstärkt
Teu
beijo
em
sonhos
vem
me
acordar
Dein
Kuss
weckt
mich
in
Träumen
Nada
é
proibido
para
um
sonhador
Nichts
ist
verboten
für
einen
Träumer
Vou
caçar
teus
olhos
seja
onde
for
Ich
werde
deine
Augen
jagen,
wo
auch
immer
sie
sind
Não
importa
quando,
mas
vou
te
encontrar
Egal
wann,
aber
ich
werde
dich
finden
O
tempo
transformou
meu
sonho
em
pesadelo
Die
Zeit
hat
meinen
Traum
in
einen
Albtraum
verwandelt
Mudou
minha
cara,
vejo
no
espelho
Hat
mein
Gesicht
verändert,
ich
sehe
es
im
Spiegel
Que
esse
amor
me
fez
um
homem
sofredor
Dass
diese
Liebe
mich
zu
einem
leidenden
Mann
gemacht
hat
Amadureci
de
alma
e
coração
Ich
bin
an
Seele
und
Herz
gereift
Mudou
tanta
coisa
em
mim
de
solidão
So
vieles
hat
sich
in
mir
durch
die
Einsamkeit
verändert
Só
que
não
morreu
ainda
esse
amor
Aber
diese
Liebe
ist
noch
nicht
gestorben
A
gente
quer
ouvir
a
galera,
só
vocês,
vem
Wir
wollen
die
Menge
hören,
nur
ihr,
kommt
schon
E
quando
o
coração
da
gente
se
apaixona
Und
wenn
das
Herz
von
einem
sich
verliebt
(Fica
frágil,
fácil
de
se
entregar)
(Wird
es
zerbrechlich,
gibt
sich
leicht
hin)
Se
o
amor
é
forte,
puro
e
verdadeiro
Wenn
die
Liebe
stark,
rein
und
wahrhaftig
ist
Não
há
nada
que
destrua,
passe
o
tempo
que
pa-
Gibt
es
nichts,
das
sie
zerstört,
egal
wie
viel
Zeit
ver-
Quando
o
coração
da
gente
se
apaixona
Wenn
das
Herz
von
einem
sich
verliebt
Fica
frágil,
fácil
de
se
entregar
Wird
es
zerbrechlich,
gibt
sich
leicht
hin
Se
o
amor
é
forte,
puro
e
verdadeiro
Wenn
die
Liebe
stark,
rein
und
wahrhaftig
ist
Não
há
nada
que
destrua,
passe
o
tempo
que
passar
Gibt
es
nichts,
das
sie
zerstört,
egal
wie
viel
Zeit
vergeht
Não
há
nada
que
destrua,
passe
o
tempo
que
passar
Gibt
es
nichts,
das
sie
zerstört,
egal
wie
viel
Zeit
vergeht
Cala
a
boca
e
me
beija
Halt
den
Mund
und
küss
mich
Cala
a
boca
e
me
beija
Halt
den
Mund
und
küss
mich
Eu
só
quero
pedir
Ich
will
dich
nur
bitten
Faça
o
que
você
quiser
Tu,
was
du
willst
Mas
cala
a
boca
e
me
beija
Aber
halt
den
Mund
und
küss
mich
Deram
rapadura
pra
esse
povo
aí,
hein
Die
haben
diesen
Leuten
da
wohl
Rapadura
gegeben,
was?
Hoje
ela
me
ligou
Heute
hat
sie
mich
angerufen
Precisava
me
falar
Sie
musste
mit
mir
reden
No
som
da
sua
voz
ouvi
Im
Klang
ihrer
Stimme
hörte
ich
Um
pedido
pra
voltar
(tem
base?)
Eine
Bitte
zurückzukommen
(kannst
du
dir
das
vorstellen?)
Disse
que
por
onde
andou
Sie
sagte,
wo
sie
auch
war
Não
foi
fácil
sua
vida
Ihr
Leben
war
nicht
einfach
Que
fiz
parte
dos
teus
sonhos
Dass
ich
Teil
ihrer
Träume
war
Do
seu
dia-a-dia
Ihres
Alltags
E
frente
a
frente
queria
me
falar
Und
von
Angesicht
zu
Angesicht
wollte
sie
mit
mir
sprechen
No
tempo
que
esteve
ausente
desse
amor
In
der
Zeit,
in
der
sie
von
dieser
Liebe
abwesend
war
Vai
Guilherminho,
vai
Guilherminho
Los
Guilherminho,
los
Guilherminho
No
som
da
sua
voz,
pude
sentir
a
sua
dor
Im
Klang
ihrer
Stimme
konnte
ich
ihren
Schmerz
fühlen
E
disse
que
já
vinha
me
encontrar
Und
sie
sagte,
sie
käme
schon,
um
mich
zu
treffen
Mas
quando
ela
chegar,
nada
quero
ouvir
Aber
wenn
sie
ankommt,
will
ich
nichts
hören
Eu
só
quero
lhe
pedir
Ich
will
sie
nur
bitten
Cala
a
boca
e
me
beija
Halt
den
Mund
und
küss
mich
Cala
a
boca
e
me
beija
Halt
den
Mund
und
küss
mich
Eu
só
quero
pedir
Ich
will
dich
nur
bitten
Faça
o
que
você
quiser
Tu,
was
du
willst
Mas
cala
a
boca
e
me
beija
Aber
halt
den
Mund
und
küss
mich
Muito
obrigado
Vielen
Dank
Essa
deu
até
suador,
meu
fi'
Das
hier
hat
mich
sogar
ins
Schwitzen
gebracht,
mein
Sohn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.