Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje
me
bateu
a
saudade,
peguei
me
lembrando
dá
gente
Heute
überkam
mich
die
Sehnsucht,
ich
ertappte
mich
dabei,
an
uns
zu
denken
Te
confesso
que
eu
não
queria,
mas
infelizmente
Ich
gestehe
dir,
ich
wollte
es
nicht,
aber
leider
Tem
coisas
na
vida
que
a
gente
não
pode
mudar
Gibt
es
Dinge
im
Leben,
die
wir
nicht
ändern
können
E
é
tão
difícil
viu
Und
es
ist
so
schwer,
weißt
du
Sua
falta
eu
sentia
todo
dia
Du
fehltest
mir
jeden
Tag
Lembrava
de
coisas
gostosas
que
a
gente
fazia
Ich
erinnerte
mich
an
die
schönen
Dinge,
die
wir
machten
Em
festa,
cineminha
ou
lá
em
casa
Auf
Partys,
im
Kino
oder
zu
Hause
Agora
tudo
parece
sem
graça
Jetzt
scheint
alles
fade
Parece
que
apertou
o
pause
na
minha
vida
Es
scheint,
als
hätte
jemand
Pause
in
meinem
Leben
gedrückt
Me
diz
aí
você,
como
é
que
a
gente
fica
Sag
mir,
du,
wie
steht
es
um
uns?
Nunca
mais
eu
gostei
de
ninguém
Ich
habe
nie
wieder
jemanden
gemocht
E
se
você
não
gostou
também
Und
wenn
du
auch
niemanden
gemocht
hast
Pode
abrir
a
porta,
que
eu
tô
aqui
fora
Kannst
du
die
Tür
öffnen,
ich
stehe
hier
draußen
Parece
que
apertou
o
pause
na
minha
vida
Es
scheint,
als
hätte
jemand
Pause
in
meinem
Leben
gedrückt
Me
diz
aí
você,
como
é
que
a
gente
fica
Sag
mir,
du,
wie
steht
es
um
uns?
Nunca
mais
eu
gostei
de
ninguém
Ich
habe
nie
wieder
jemanden
gemocht
E
se
você
não
gostou
também
Und
wenn
du
auch
niemanden
gemocht
hast
Pode
abrir
a
porta,
que
eu
tô
aqui
fora
Kannst
du
die
Tür
öffnen,
ich
stehe
hier
draußen
Solta
esse
play
na
minha
vida
mô
Drück
Play
in
meinem
Leben,
Schatz
Simbora
assim
Lass
uns
so
weitermachen
Sua
falta
eu
sentia
todo
dia
Du
fehltest
mir
jeden
Tag
Lembrava
de
coisas
gostosas
que
a
gente
fazia
Ich
erinnerte
mich
an
die
schönen
Dinge,
die
wir
machten
Em
festa,
cineminha
ou
lá
em
casa
Auf
Partys,
im
Kino
oder
zu
Hause
Agora
tudo
parece
sem
graça
Jetzt
scheint
alles
fade
Parece
que
apertou
o
pause
na
minha
vida
Es
scheint,
als
hätte
jemand
Pause
in
meinem
Leben
gedrückt
Me
diz
aí
você,
como
é
que
a
gente
fica
Sag
mir,
du,
wie
steht
es
um
uns?
Nunca
mais
eu
gostei
de
ninguém
Ich
habe
nie
wieder
jemanden
gemocht
E
se
você
não
gostou
também
Und
wenn
du
auch
niemanden
gemocht
hast
Pode
abrir
a
porta,
que
eu
tô
aqui
fora
Kannst
du
die
Tür
öffnen,
ich
stehe
hier
draußen
Parece
que
apertou
o
pause
na
minha
vida
Es
scheint,
als
hätte
jemand
Pause
in
meinem
Leben
gedrückt
Me
diz
aí
você,
como
é
que
a
gente
fica
Sag
mir,
du,
wie
steht
es
um
uns?
Nunca
mais
eu
gostei
de
ninguém
Ich
habe
nie
wieder
jemanden
gemocht
E
se
você
não
gostou
também
Und
wenn
du
auch
niemanden
gemocht
hast
Pode
abrir
a
porta,
que
eu
tô
aqui
fora
Kannst
du
die
Tür
öffnen,
ich
stehe
hier
draußen
Nunca
mais
eu
gostei
de
ninguém
Ich
habe
nie
wieder
jemanden
gemocht
E
se
você
não
gostou
também
Und
wenn
du
auch
niemanden
gemocht
hast
Pode
abrir
a
porta,
que
eu
tô
aqui
fora
Kannst
du
die
Tür
öffnen,
ich
stehe
hier
draußen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Adorno, Luan Renato, Rogério Ferrari, Ze Ricardo
Альбом
Preview
дата релиза
08-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.