Текст и перевод песни Hugo Pena & Gabriel - Nostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desculpe
eu
não
estou
te
conhecendo
Извини,
я
тебя
не
узнаю.
Como
se
livrou
de
tanto
sentimento?
Как
ты
избавилась
от
стольких
чувств?
Quando
eu
deixei
de
ser
o
seu
grande
amor?
Когда
я
перестал
быть
твоей
большой
любовью?
O
que
vai
ser?
Что
же
будет?
Admita
sua
máscara
caiu
Признай,
твоя
маска
упала.
Coitado
do
meu
coração
que
se
iludiu
Жалко
мое
сердце,
которое
обманулось.
E
inocente,
acreditou
И,
наивное,
поверило.
Ficarão
os
dias
mórbidos
Останутся
мрачные
дни
E
uma
profunda
nostalgia
И
глубокая
ностальгия.
Eu
vou
sofrer,
eu
sei,
é
lógico
Я
буду
страдать,
я
знаю,
это
очевидно.
Se
eu
não
te
amasse,
eu
nem
ligaria
Если
бы
я
тебя
не
любил,
мне
было
бы
все
равно.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
Смесь
страсти
и
удовольствия.
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
Я
не
могу
сказать,
что
случилось
между
нами.
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
На
самом
деле,
сегодня
я
даже
не
знаю,
кто
ты.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
Лабиринт
неопределенности
и
одиночества.
Só
quero
te
dizer
Я
просто
хочу
сказать
тебе,
Estou
te
tirando
do
meu
coração
Что
я
вычеркиваю
тебя
из
своего
сердца.
Ficarão
os
dias
mórbidos
Останутся
мрачные
дни
E
uma
profunda
nostalgia
И
глубокая
ностальгия.
Eu
vou
sofrer,
eu
sei,
é
lógico
Я
буду
страдать,
я
знаю,
это
очевидно.
Se
eu
não
te
amasse,
eu
nem
ligaria
Если
бы
я
тебя
не
любил,
мне
было
бы
все
равно.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
Смесь
страсти
и
удовольствия.
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
Я
не
могу
сказать,
что
случилось
между
нами.
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
На
самом
деле,
сегодня
я
даже
не
знаю,
кто
ты.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
Лабиринт
неопределенности
и
одиночества.
Só
quero
te
dizer
Я
просто
хочу
сказать
тебе,
Que
estou
te
tirando
do
meu
coração
Что
я
вычеркиваю
тебя
из
своего
сердца.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
Смесь
страсти
и
удовольствия.
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
Я
не
могу
сказать,
что
случилось
между
нами.
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
На
самом
деле,
сегодня
я
даже
не
знаю,
кто
ты.
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
Это
должна
была
быть
любовь,
но
это
было
лишь
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
Лабиринт
неопределенности
и
одиночества.
Só
quero
te
dizer
Я
просто
хочу
сказать
тебе,
Estou
te
tirando
do
meu
coração
Что
я
вычеркиваю
тебя
из
своего
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Pedreira Sampaio, Emerson Robson Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.