Hugo (TSR) - Cendrier Plein Et Stylo Vide - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo (TSR) - Cendrier Plein Et Stylo Vide




Cendrier Plein Et Stylo Vide
Full Ashtray and Empty Pen
Mais son esprit rugueux
But his rugged mind
Ne trouvait rien de mieux
Couldn't find anything better
Que d'faire rimer printemps
Than to rhyme spring
Avec j'y rentre dedans
With I'm going in
Ou bien j'y casse les dents
Or I'm breaking my teeth there
C'était trop percutant
It was too powerful
J'te répète c'que les scars-la disent
I'm repeating what the scars-la say
Pour eux y'a rien à part la tease
For them, there's nothing but the tease
Pas d'paradis, j'deviens tout rouge comme si j'avais la scarlatine
No paradise, I'm turning red as if I had scarlet fever
Crois pas qu'j'baratine
Don't think I'm bullshitting you
Certains succombent aux délires des ecstas
Some succumb to the delusions of ecstasy
Les recelleurs passent du chargeur Nokia au chargeur Beretta
The phone snatchers go from Nokia charger to Beretta charger
Qui m'a engrainé? J'crois que c'est la rue
Who got me into this? I think it's the streets
C'est elle qui ma brisé dans un climat bizarre, on a le sang chaud et le cœur climatisé
It's the streets that broke me in a strange climate, we have hot blood and an air-conditioned heart
J'ai pas les cartes en main j'connais les squares car tous les gosses y vivent
I don't have the cards in hand, I know the squares because all the kids live there
Et tous leurs rêves tiennent dans un joint mais pas dans le code civil
And all their dreams are held in a joint but not in the civil code
Plus envie de bosser j'ai plus l'âge des bilboquets
No more desire to be the boss, I'm past the age of cup-and-ball
J'sui choqué, bloqué comme un touriste devant un pickpocket
I'm shocked, blocked like a tourist in front of a pickpocket
Une seule morale: ne pas tékal quand un connard te regarde
One moral: don't show off when an asshole is watching you
Combattif comme Thorgal, j'me donne à fond comme un donneur d'organe
Combative like Thorgal, I give my all like an organ donor
Faut envoyer la sauce lancer l'assaut quand les flics t'assoment
You have to send the sauce, launch the assault when the cops are knocking you out
Avoue ça chauffe ils ont les armes de Nicky Larson
Admit it's hot, they have Nicky Larson's weapons
Plus fort que l'équipe d'Athénes dans le coin y'a pas d'délicatesse
Stronger than the Athens team, there's no delicacy in this area
Des p'tits à terre, des p'tits athlètes des flics H-S qui visent la tête
Kids on the ground, little athletes, HS cops aiming for the head
Ouai mon ami fuis pas devant l'ennemi, flippe pas
Yeah my friend, don't run from the enemy, don't flip
Maintenant les flics, ils parlent plus direct CLIC CLIC PAW
Now the cops, they talk more directly CLICK CLICK PAW
Mon passé sur le papier, j'veux esquiver les discordes
My past on paper, I want to avoid discord
J'veux palper, j'ai pas de blé à par dans mes biscottes
I want to feel the money, I have no dough except in my crackers
J'reprends en finesse, le diable exauce les vœux sanguinaires
I'm taking it back with finesse, the devil grants bloodthirsty wishes
J'reste aux aguets comme Jim Ellison dans The Sentinel
I stay on the lookout like Jim Ellison in The Sentinel
Dans le 18éme, des mitrailleurs et des fantassins
In the 18th district, machine gunners and infantrymen
Va vite ailleurs sur c'monde faut pas qu'tu fantasme hein!
Go quickly somewhere else in this world, you must not fantasize!
Ecoute mon écriture et ma grandeur vocale
Listen to my writing and my vocal grandeur
On veut votre cash pour amortir: platine, vinyles, samples d'occas'
We want your cash to pay off: turntables, vinyls, used samples
Des tonnes de phases, toujours pas à la page, j'suis tout seul à la barre
Tons of phases, still not on the page, I'm all alone at the bar
Attaché à ma base, y'en a marre et j'ai pas de malabar
Attached to my base, there are people fed up here and I have no malabar
Tant pis, manque de moyen comme une école sans cantine
Never mind, lack of resources like a school without a canteen
En grandissant ça devient pire qu'l'orage en camping
Growing up it gets worse than a thunderstorm at a campsite
Écoute connard: ici c'est Max Dormoy
Listen asshole: this is Max Dormoy
les clochards ont l'nez plus rouge que Ronald McDonald
Where the homeless have a redder nose than Ronald McDonald
Hugo Boss, pas un gueu-shla ni un type marteau
Hugo Boss, not a wimp or a hammer type
J'suis pas de ces mecs qui s'mettent à poil comme Sophie Marceau
I'm not one of those guys who gets naked like Sophie Marceau
J'ai rien demandé moi j'viens déballer mon plaidoyer
I didn't ask for anything, I'm just here to unpack my plea
On paie le loyer c'est pas d'ma faute si Marianne se fait doigter
We pay the rent, it's not my fault if Marianne gets fingered
Toi-même tu sais faut qu'tu balises
You know yourself you have to be careful
Si t'habites vers Paris les mecs pas lisses
If you live near Paris, guys aren't smooth
La beuh vert pâle le pharmacien va faire faillite
The pale green weed, the pharmacist is going to go bankrupt
Ouais j'ai failli tout foutre en l'air, j'avance dans le sens du boss
Yeah, I almost screwed it all up, I'm moving in the boss's direction
J'ai pas le sourire de Franck Dubosc
I don't have Franck Dubosc's smile
Moi j'ouvre ma bouche une fois sorti du poste
Me, I open my mouth once out of the police station
Les chicos sales, les p'tits tocards donnent pas la trique au shtar
Dirty kids, little punks don't give a damn to the shtar
Parce que les psychopathes les plus dangereux sont dans des p'tits costards
Because the most dangerous psychopaths are in little suits
J'me balade au mic, j'épuise mon Bic et mon Panasonic
I'm walking around on the mic, I'm using up my Bic and my Panasonic
Car forts sont mes cousins quand Sarkozy confie Paname aux flics
Because my cousins are strong when Sarkozy entrusts Paris to the cops
C'est comme ça que ça s'passe, on a trop la tate-pa, j'blague pas
That's how it goes, we're too hotheaded, I'm not kidding
Trop d'tarbas la nuit j'entends des tas d'balles
Too many worries, at night I hear lots of bullets
Des tas d'barres, j'passe, pas d'magie dans ma ville
Lots of bars, I pass, no magic in my city
Dans la zik y'a des séquelles du Dance Machine
In the music there are sequels of Dance Machine
On a beau être fûté habiles futile on s'en fout de tout
We can be smart, skillful, futile, we don't care about anything
Têtu comme un hutu, j'ai les soucis pas les sousous
Stubborn like a Hutu, I have the worries not the money
Dans le rap j'cravache il faut que ça bouge comme la Bossa Nova
In rap I'm struggling, it has to move like Bossa Nova
Hugo Boss un nouveau, nous, on est peace mais on pose pas nos armes
Hugo Boss a new one, we are peace but we don't lay down our arms





Авторы: Hugo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.