Toi tu dois aimer Mozart j'en suis sûr, moi aussi je l'adore, c'est le meilleur. J'adore Mozart. Il était autrichien tu sais? Mais pour ce genre de boulot, c'est un peu trop léger. C'est pourquoi j'ai opté pour la grosse artillerie
Ты, должно быть, любишь Моцарта, я уверен, я тоже его обожаю, он лучший. Обожаю Моцарта. Он был австрийцем, знаешь ли? Но для такой работы он немного слишком лёгкий. Поэтому я выбрал тяжёлую артиллерию.
Jamais au point mort
Никогда на месте,
J'me bat comme Omar Raddad
Я дерусь, как Омар Раддад.
Cousin, moi j'suis pas pauvre
Дружище, я не беден,
Mais j'ai pas de pot, j'ai pas d'homard à graille
Но мне не везёт, у меня нет омара, чтобы пожрать.
Hugo Boss
Hugo Boss,
J'fais d'la promo mais j'ai que dalle à vendre
Я занимаюсь промоушеном, но мне нечего продавать.
J'suis un keum à l'avance
Я парень продвинутый,
Il faut qu'mon son mette les keufs à plat ventre
Мой звук должен заложить копов мордой в асфальт.
J'habite une ville de dingue
Я живу в безумном городе,
Le boulevard Ney, ça devient hard, dingue
Бульвар Ней, становится жёстко, безумно.
Quand j'vois toutes ces catins, j'suis pas souriant comme un nain d'jardin
Когда я вижу всех этих шлюх, я не улыбаюсь, как садовый гном.
Ma ville déteint même sur ces filles, bientôt des femmes
Мой город влияет даже на этих девочек, скоро станут женщинами.
Pas b'soin dessin, elle ont plus de freins
Не нужно рисовать, у них больше нет тормозов,
Vu que le destin leur met des feintes
Ведь судьба их обманывает.
J'habite une ville austère, le genre d'hôtel où il n'y a pas d'hôtesses
Я живу в суровом городе, вроде отеля, где нет хостес.
Paris fait mal aux têtes, plus le temps de souffler, à part dans l'alcootest
Париж причиняет головную боль, больше нет времени передохнуть, кроме как в алкотестере.
D'un autre côté faut qu'on s'en sorte malgré l'niveau d'air pur
С другой стороны, мы должны выкарабкаться, несмотря на уровень чистого воздуха.
Ouai, on s'sent fort, faut qu'on s'envole comme le nouveau Airbus
Да, мы чувствуем себя сильными, мы должны взлететь, как новый Airbus.
Hugo au mic nique la presse et sa lobotomie
Hugo у микрофона, к чёрту прессу и её лоботомию.
J'suis pas là pour dormir on brulera tout des salopes aux tho-my
Я здесь не для того, чтобы спать, мы сожжём всё, от шлюх до тортиков.
Ici on voit trop de junkies, beaucoup trop de jeunes dealent
Здесь мы видим слишком много наркоманов, слишком много молодых торгуют.
Pour s'en sortir ici, faut l'couteau d'Crocodile Dundee
Чтобы выжить здесь, нужен нож Крокодила Данди.
J'te l'dit: l'incitation est dans tous les gros films
Говорю тебе: подстрекательство есть во всех крупных фильмах.
C'est pas d'l'égotrip, si Le Pen meurt j'deviendrais nécrophile
Это не эгоизм, если Ле Пен умрёт, я стану некрофилом.
Alcool et shit défoncent ceux qu'ont plus d'attache
Алкоголь и гашиш разрушают тех, у кого больше нет привязанностей.
Le 18ème une marque de vie ici j'ai bu la tasse
18-й округ
— метка на всю жизнь, здесь я хлебнул лиха.
Mais j'ai pas de pot, j'ai pas d'homard à graille
Но мне не везёт, у меня нет омара, чтобы пожрать.
Hugo Boss
Hugo Boss,
J'fais d'la promo mais j'ai que dalle à vendre
Я занимаюсь промоушеном, но мне нечего продавать.
J'suis un keum à l'avance
Я парень продвинутый,
Il faut qu'mon son mette les keufs à plat ventre
Мой звук должен заложить копов мордой в асфальт.
Paris c'est ma patrie, j'ai plus d'batterie
Париж
— моя родина, у меня больше нет заряда.
Pour ça qu'j'badtrip ici
Поэтому я тут бешусь.
J'voudrais une ptite piscine sans faire le clown j'suis pas Patrick Timsit
Я хотел бы небольшой бассейн, не изображая клоуна, я не Патрик Тимсит.
Tous au combat, j'te raconte pas, j'te jure qu'il faut qu'on taille
Все в бой, я тебе не рассказываю, клянусь, нам нужно сматываться.
Ici, y'a pas de constat: direct on tappe au moindre faux contact
Здесь нет протокола: сразу бьём при малейшем ложном контакте.
Ma ville banane des écoliers sans sacs à dos
Мой город банальный, школьники без рюкзаков.
Bientôt ce sera banale d'faire une ballade en char d'assaut
Скоро станет банальным прогуливаться на танке.
Téma même les mauviettes sont prêtes à tout pour leur monnaie
Поверь, даже слабаки готовы на всё ради своей монеты.
Beaucoup d'mes potes ont des couronnes
У многих моих друзей есть короны,
Pas sur leur crâne, sur leurs molaires
Не на голове, а на коренных зубах.
Partout dans le 18ème ça parle de tags
Повсюду в 18-м говорят о граффити,
C'est tout c'que mes types aiment
Это всё, что любят мои ребята.
A cause de mes dilemmes, ces cons t'enferment pour du bleu de méthylène
Из-за моих дилемм, эти мудаки тебя закроют за синьку.
Sur le microphone j'me lache pour tous mes hommes, boy
У микрофона я отрываюсь за всех своих парней, бой.
Mangeurs de hot dog, il veulent tailler mais qu'on pas de horbord
Любители хот-догов, они хотят нарезать, но у них нет доски.
J'viens d'en face, du Sacré Cœur le mien bat plus
Я пришёл с другой стороны, мой Сакре-Кёр больше не бьётся.
L'école j'en ai raz le cul, on s'fait la guerre comme Bush chez les barbus
Школа меня достала, мы воюем, как Буш у бородачей.
On râle plurôt qu'd'avoir le nez sur des p'tits rails
Мы лучше будем жаловаться, чем нюхать дорожки.
Triste spirales, tous les ptits rappent, c'est l'18éme, quartier de pirates
Печальная спираль, все малыши читают рэп, это 18-й, район пиратов.
Mais j'ai pas de pot, j'ai pas d'homard à graille
Но мне не везёт, у меня нет омара, чтобы пожрать.
Hugo Boss
Hugo Boss,
J'fais d'la promo mais j'ai que dalle à vendre
Я занимаюсь промоушеном, но мне нечего продавать.
J'suis un keum à l'avance
Я парень продвинутый,
Il faut qu'mon son mette les keufs à plat ventre
Мой звук должен заложить копов мордой в асфальт.
Y'a de quoi pâlir, des actes de barbarie dans tous les bars de Paris
Есть от чего побледнеть, акты варварства во всех барах Парижа.
Mates le parvis, c'qui manque aux gosses tarrés, c'est just un papa riche
Смотри на площадь, чего не хватает чокнутым детям, так это просто богатого папы.
Seul ou en bande j'te donne la preuve que j'peux être assidu
Один или в банде, я докажу тебе, что могу быть усердным.
Pas fan des ambiances où les chachetons remplacent les dragibus
Не фанат атмосферы, где конфеты заменяют драже.
Tous taciturnes, pour ça qu'les gosses deviennent tous fou d'foot, fou d'scooteurs
Все угрюмые, поэтому дети сходят с ума по футболу, по скутерам.
Nous on s'endort avec les vroom-vroom
Мы засыпаем под шум моторов.
J'ai l'impression que chez moi c'est pas où j'vis
У меня такое ощущение, что мой дом
— не там, где я живу.
D'ailleurs en cas d'soucis, j'avale un bon plat de sushis
Кстати, в случае проблем, я съедаю хорошую порцию суши.
J'suis pas 2Pac, j'ai pas une tête de caille, ni la stature d'Booba
Я не 2Pac, у меня нет птичьей головы и не телосложение Бубы.
Les armes sont à bout de bras mais j'suis posé comme une statue de Bouhda
Оружие наготове, но я спокоен, как статуя Будды.
Pas une poukave
Не шлюха.
Quand tu t'demandes qui est ce mec qui kick le mic
Когда ты спрашиваешь себя, кто этот парень, который читает в микрофон,
Nique l'ennemi, c'est Hugo Boss, tu sais le mec qui vise le mil
К чёрту врага, это Hugo Boss, ты знаешь, парень, который нацелен на миллион.
La vie c'est auch, on vit des choses comme sur les vidéos
Жизнь
— это боль, мы переживаем вещи, как на видео.
Développe tes idéaux et t'occupes pas d'l'avis des autres
Развивай свои идеалы и не обращай внимания на мнение других.
J'ai pas l'envie d'téssau, j'esquive les faux et les tordus qui jactent
У меня нет желания напрягаться, я избегаю фальшивых и извращенцев, которые болтают.
Dans ce monde où les ptits pensent que Michel-Ange c'est une tortue ninja
В этом мире, где дети думают, что Микеланджело
— это черепашка-ниндзя.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.