Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Couleur Miroir
Spiegelfarbe
Décide-toi,
un
mouvement
d'doigt
peut
faire
un
drame
Entscheide
dich,
eine
Fingerbewegung
kann
ein
Drama
auslösen
Méfie-toi,
ici
le
diable
a
l'air
sympa
Sei
vorsichtig,
hier
sieht
der
Teufel
nett
aus
Affaire
intact,
j'suis
pas
du
genre
à
faire
un
pacte
Deal
intakt,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
einen
Pakt
schließt
Même
si
j'm'endors
sous
café
noir
et
que
j'me
réveille
avec
un
flash
Auch
wenn
ich
bei
schwarzem
Kaffee
einschlafe
und
mit
einem
Flash
aufwache
Jugement
à
tort,
et
tous
acquiescent
sans
être
vraiment
d'accord
Fehlurteil,
und
alle
nicken,
ohne
wirklich
zuzustimmen
Le
plafond
pour
album,
les
suicidaires
jouent
d'l'instrument
à
cordes
Die
Decke
als
Album,
Selbstmörder
spielen
das
Saiteninstrument
Un
flow
subtil,
seuls
mes
maux
d'têtes
ont
l'air
honnête
Ein
subtiler
Flow,
nur
meine
Kopfschmerzen
scheinen
ehrlich
zu
sein
Remballe
ton
fric
et
tes
hôtesses,
Pack
dein
Geld
und
deine
Hostessen
ein,
Incorruptible
comme
Eliot
Ness
Unbestechlich
wie
Eliot
Ness
Des
sapes
crades
Dreckige
Klamotten
C'est
Crocodile
Dundee
pour
faire
un
bout
d'brousse
Das
ist
Crocodile
Dundee,
um
ein
Stück
Busch
zu
machen
J'ai
aucun
goût,
j'pourrais
mettre
une
chapka
avec
un
boubou
Ich
habe
keinen
Geschmack,
ich
könnte
eine
Uschanka
mit
einem
Bubú
tragen
Le
pouce
levé
au
bord
d'la
route
et
sur
la
scène
Daumen
hoch
am
Straßenrand
und
auf
der
Bühne
L'instrumentale,
une
fille
facile:
si
tu
la
dragues,
t'es
sûr
d'la
ken
Das
Instrumental,
ein
leichtes
Mädchen:
wenn
du
sie
anmachst,
fickst
du
sie
sicher
Aujourd'hui,
elle
et
moi,
on
a
pris
rendez-vous
Heute
haben
sie
und
ich
ein
Date
Pas
besoin
d'vivre
à
la
campagne
pour
s'réveiller
avec
le
chant
des
poules
Man
muss
nicht
auf
dem
Land
leben,
um
mit
dem
Hahnenschrei
aufzuwachen
Ambiance
haschisch,
pas
plus
honnête
qu'celui
qui
vend
d'la
tise
Haschisch-Atmosphäre,
nicht
ehrlicher
als
der,
der
Alk
verkauft
Vive
le
vent,
vive
le
vent,
vive
le
vandalisme
Es
lebe
der
Wind,
es
lebe
der
Wind,
es
lebe
der
Vandalismus
C'est
la
guerre,
sky
dans
l'biberon,
pilon
d'purple
Es
ist
Krieg,
Sky
im
Fläschchen,
Purple-Stampfer
Blouson
trop
petit,
chaussures
trop
grandes,
Jacke
zu
klein,
Schuhe
zu
groß,
J'ai
la
dégaine
d'un
Monster
Truck
Ich
sehe
aus
wie
ein
Monster
Truck
Tous
à
cran,
boulevard
rectiligne,
coma
éthylique
Alle
am
Limit,
geradliniger
Boulevard,
Alkoholkoma
Chaque
fois
qu'on
cherche
la
chance
Jedes
Mal,
wenn
wir
das
Glück
suchen
On
s'trompe
d'adresse
comme
à
Lysekil
Irren
wir
uns
in
der
Adresse
wie
in
Lysekil
Une
ville
grise,
malgré
son
phare,
malgré
ses
vitrines
Eine
graue
Stadt,
trotz
ihres
Leuchtturms,
trotz
ihrer
Schaufenster
L'air
si
triste,
de
Montrouge
à
Boboch',
de
Gargen'
à
Vitry
Die
Luft
so
traurig,
von
Montrouge
bis
Boboch',
von
Gargen'
bis
Vitry
La
douche
et
la
coupe:
j'emmerde
les
deux,
j'ai
l'air
dégeu'
Dusche
und
Haarschnitt:
scheiß
auf
beides,
ich
seh'
eklig
aus
Le
regard
vers
les
cieux,
j'ai
besoin
des
Dragon
Ball
pour
faire
mes
vœux
Der
Blick
zum
Himmel,
ich
brauche
die
Dragon
Balls,
um
meine
Wünsche
zu
äußern
J'm'interroge,
cerveau
accidenté
comme
la
Fête
des
Loges
Ich
frage
mich,
Gehirn
beschädigt
wie
auf
der
Fête
des
Loges
Plat
pimenté,
y
a
que
ça
pour
voyager
à
part
cette
téloche
Scharfes
Gericht,
nur
das
lässt
einen
reisen,
außer
dieser
Glotze
Tu
racontes
que
d'la
merde
avec
des
airs
hyper
sérieux
Du
erzählst
nur
Scheiße
mit
super
ernster
Miene
Dans
c'monde
nerveux,
un
bon
barman
In
dieser
nervösen
Welt,
ein
guter
Barkeeper
ça
rapporte
moins
qu'une
belle
serveuse
bringt
weniger
ein
als
eine
schöne
Kellnerin
Couleur
miroir,
tout
est
dit
Spiegelfarbe,
alles
ist
gesagt
J'suis
un
modèle
ni
pour
les
grands,
ni
pour
les
p'tits
Ich
bin
kein
Vorbild,
weder
für
die
Großen
noch
für
die
Kleinen
Jour
et
nuit,
j'me
fais
plaisir
sur
tous
mes
titres
Tag
und
Nacht,
ich
habe
Spaß
bei
all
meinen
Tracks
Couleur
miroir,
tout
est
dit
Spiegelfarbe,
alles
ist
gesagt
Malgré
l'taro,
parait
que
j'les
mets
tous
K.O
Trotz
des
Tarots,
anscheinend
schlage
ich
sie
alle
K.O.
Quand
j'monte
sur
scène,
tout
l'monde
crie
"Netsuko"
Wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe,
schreien
alle
"Netsuko"
On
casse
des
barres,
des
rimes
rapides,
vitesse
guépard
Wir
reißen
ab,
schnelle
Reime,
Gepardengeschwindigkeit
Même
si
les
cars
des
keufs
défilent
façon
les
chars
de
la
gay
pride
Auch
wenn
die
Bullenwagen
wie
die
Wagen
der
Gay
Pride
vorbeiziehen
Rue
avariée,
que
j'finisse
bien:
ce
sera
dur
à
parier
Verdorbene
Straße,
dass
ich
gut
ende:
schwer
zu
wetten
Mon
frigidaire
fait
l'ramadan
mais
s'remplit
pas
quand
la
lune
apparaît
Mein
Kühlschrank
macht
Ramadan,
aber
füllt
sich
nicht,
wenn
der
Mond
erscheint
Gants
sur
les
mains,
il
faut
l'mental
d'un
joaillier
Handschuhe
an
den
Händen,
man
braucht
die
Mentalität
eines
Juweliers
Des
murs,
des
trains,
tout
est
peint,
Mauern,
Züge,
alles
ist
bemalt,
C'est
quand
qu'on
rentre
un
gros
voilier?
Wann
bringen
wir
ein
großes
Segelboot
rein?
Ça
s'pé-ta
comme
à
la
foire
du
trône,
tu
bois,
tu
vois
plus
trop
Es
wird
gekämpft
wie
auf
der
Foire
du
Trône,
du
trinkst,
du
siehst
nicht
mehr
viel
Quand
l'avenir
tourne
le
dos,
ici
il
en
faut
peu
pour
s'détruire
Wenn
die
Zukunft
den
Rücken
kehrt,
braucht
es
hier
wenig,
um
sich
zu
zerstören
Cet
hiver,
j'ai
vu
la
neige
sur
les
affiches
du
tro-m'
Diesen
Winter
sah
ich
Schnee
auf
den
Plakaten
der
U-Bahn
Cet
été,
j'ai
vu
des
tournesols
sur
des
bouteilles
d'huile
Diesen
Sommer
sah
ich
Sonnenblumen
auf
Ölflaschen
Couleur
miroir,
tout
est
dit
Spiegelfarbe,
alles
ist
gesagt
J'suis
un
modèle
ni
pour
les
grands,
ni
pour
les
p'tits
Ich
bin
kein
Vorbild,
weder
für
die
Großen
noch
für
die
Kleinen
Jour
et
nuit,
j'me
fais
plaisir
sur
tous
mes
titres
Tag
und
Nacht,
ich
habe
Spaß
bei
all
meinen
Tracks
Couleur
miroir,
tout
est
dit
Spiegelfarbe,
alles
ist
gesagt
En
direct
du
wagon-bar
Live
aus
dem
Barwagen
J'essaie
de
tuer
la
migraine,
dans
ma
tête
ça
bombarde
Ich
versuche,
die
Migräne
zu
töten,
in
meinem
Kopf
bombardiert
es
C'est
pour
les
mecs
biens,
ceux
qui
traînent
tard
le
soir
Das
ist
für
die
guten
Jungs,
die
spät
abends
rumhängen
Pour
les
fraudeurs
de
train,
pour
les
squatteurs
de
square
Für
die
Schwarzfahrer,
für
die
Parkbesetzer
TSR
Crew,
hiver
2015
TSR
Crew,
Winter
2015
Couleur
miroir,
j'espère
que
je
t'ai
mis
bien
Spiegelfarbe,
ich
hoffe,
ich
habe
dich
gut
bedient
Nero,
Omry,
Vin7,
Wassim:
Nero,
Omry,
Vin7,
Wassim:
Mes
frères,
définitif
comme
l'acide
Meine
Brüder,
endgültig
wie
Säure
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.