Hugo TSR - Dégradation - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo TSR - Dégradation




Dégradation
Degradation
On les appelle les tagueurs
They are called taggers
La nuit, ils rasent les murs équipés de feutres ou de bombes à peintures
At night, they graze the walls equipped with markers or spray paint
Ils affectionnent les wagons du métro
They are fond of subway cars
Ce n'sont plus des graffitis disent les amateurs, c'est de l'art brut
They are no longer graffiti, say the amateurs, it is raw art
Brut peut-être mais cher pour la RATP
Raw maybe, but expensive for the RATP
TSR
TSR
Ils disent que l'rap c'est pas pour toi, les écoute pas, c'est pas si dur d'en faire
They say rap is not for you, listen to them, it is not that hard to do
Sinon t'as l'graffiti, sors le Baranne et la teinture française
Otherwise, you have graffiti, take out the Baranne and the French dye
Malgré les grosses descentes, on reste posé du côté sombre
Despite the big raids, we stay put on the dark side
Mon son s'écoute avec un pét' et des lunettes de protections
My sound is listened to with a joint and protective goggles
Ton œil va prendre un coquard, y a du panel, du whole car
Your eye is going to get a black eye, there is panel, whole car
Le métro mange des grosses claque, j'suis speed même sous Zubrowka
The subway takes big hits, I'm speeding even under Zubrowka
Paris sent l'crack, ma ville rend barge, j'vis en marge
Paris smells like crack, my city makes you crazy, here I live on the margins
Ça crie scandale, ça vient en masse, TSR Crew, l'art de la rime vandale
It's a scandal, they come in droves, TSR Crew, the art of vandal rhyme
J'frappe pile au mille, j'aime le bordel, fonce-dé a priori
I hit the bull's eye, I like the mess, go for it a priori
J'suis l'nouveau reporter sur le ter ter, meilleur qu'April O'Neil
I'm the new reporter on the ground, better than April O'Neil
On éclate tout, pas l'temps pour les timiniks
We blow everything up, no time for timidity
Fat Décapfour sur des cartouches de 400 millilitres
Fat Decapfour on 400 milliliter cartridges
Quand les bouffons bouffonnent, même acquitté on m'soupçonne
When the buffoons buffoon, even acquitted, I am suspected
Et j'garde la tête dans les nuages même sans quitter mon sous-sol
And I keep my head in the clouds even without leaving my basement
J'fais les mêmes plans en innovant, j'rentre dans l'dépôt en bricolant
I make the same plans by innovating, I enter the depot by tinkering
J'évite le troisième raille, j'fais pas confiance à mes semelles isolantes
I avoid the third rail, I don't trust my insulating soles
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Degradation is the delirium of a great megalomaniac
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
We fuck the notables and we come back even when you erase our tags
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bomb alert, cavalcade in an uproar
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, the sound is smashing on my mic, there is a FatCap
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Degradation is the delirium of a great megalomaniac
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
We fuck the notables and we come back even when you erase our tags
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bomb alert, cavalcade in an uproar
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, the sound is smashing on my mic, there is a FatCap
Ça qué-bra, ça ckette-ra, on fait nos bails mais t'inquiète pas
It breaks, it clacks, we do our bails but don't worry
Les marques de luxe, j'les aime pas sauf tamponner sur les quettes-pla
I don't like luxury brands except to stamp on the quettes-pla
Le barème est simple (paf), pour une injure, on t'met deux coups
The scale is simple (paf), for an insult, we give you two hits
Paris est tatoué, pas besoin d'shit pour avoir les yeux rouges
Paris is tattooed, no need for shit to have red eyes
En immersion comme la Calypso, un vandale parmi d'autres
Immersed like the Calypso, a vandal among others
Si on s'fait prendre, on reviendra avec des blazes mito
If we get caught, we will come back with mythical names
Foncedé au Clan dans un mouvement affaiblissant
Stoned at the Clan in a debilitating movement
Tant pis, j'reviens demain, le maître-chien a fait nuit blanche
Never mind, I'll be back tomorrow, the dog handler pulled an all-nighter
J'ai mis l'paquet, neutraliser l'alarme, éclater les barrières
I put the package, neutralized the alarm, smashed the barriers
Fais un panel et tu reverras jamais Paris pareil
Do a panel and you will never see Paris the same way again
Dans l'rap c'est la même, vandale style
In rap it's the same, vandal style
Ça sent l'traquenard, des sensors dans la stat'
It smells like a trap, sensors in the station
Dans mon crew, pas d'fonblard car la rage m'accompagne
In my crew, no fools because rage accompanies me
J'm'en fous d'marquer l'histoire mais tant qu'j'suis là, j'marque mon blaze
I'm crazy about making history but as long as I'm there, I mark my name
Squatteur de dépôt, j'suis un vandale pas un b-boy
Depot squatter, I'm a vandal not a b-boy
En plein dans mes contours, j'suis alerté par un bruit d'porte (hé, hé, hé)
Right in my contours, I am alerted by a door sound (hey, hey, hey)
Tant pis, y aura pas d'light, pour finir y a pas l'time
Too bad, there will be no light, there is no time to finish
J'veux retrouver mon matelas, j'suis dans l'faisceau d'une Maglite
I want to find my mattress, I'm in the beam of a Maglite
Cellule anti-tag, t'attends l'amende et puis tu serres les fesses
Anti-tag unit, you wait for the fine and then you tighten your buttocks
J'fais partie d'ceux interrogés par l'commissaire Etienne
I am one of those interrogated by Commissioner Etienne
Jamais balancé, j'étais seul, j'ai pas tagué
Never caught, I was alone, I didn't tag
J'suis juste parti pissé, seconde après j'suis matraqué
I just left to piss, a second later I get clubbed
Voilà ma version des faits, on baise les trom' comme des salopes
This is my version of the facts, we fuck the cops like sluts
Bousiller c'est mon travail, j'repeins Paris, j'mériterais les alloc'
Trashing is my job, I repaint Paris, I deserve benefits
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Degradation is the delirium of a great megalomaniac
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
We fuck the notables and we come back even when you erase our tags
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bomb alert, cavalcade in an uproar
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, the sound is smashing on my mic, there is a FatCap
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Degradation is the delirium of a great megalomaniac
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
We fuck the notables and we come back even when you erase our tags
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bomb alert, cavalcade in an uproar
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, the sound is smashing on my mic, there is a FatCap
Le graffiti a pris dix ans d'ma vie
Graffiti has taken ten years of my life
Moi, j'ai fait ça de manière méticuleuse, sérieuse, comme un travail
I did it meticulously, seriously, like a job
Et maintenant j'réalise que j'ai fait tout ça
And now I realize that I did all this
Pour pas grand-chose, uniquement pour le kif
For nothing much, just for the thrill
Et si il fallait le refaire, j'le referais direct
And if I had to do it again, I would do it again directly





Авторы: Hugo, Hugo Tsr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.