Hugo (TSR) - En Marge - перевод текста песни на немецкий

En Marge - Hugo TSRперевод на немецкий




En Marge
Am Rande
Ouais, j'ai l'permis mais si j'conduis, ça part en tonneau
Ja, ich hab den Lappen, aber wenn ich fahr, geht's rund im Kreisverkehr
Il est quatre heures, Paris s'ennuie, j'tape ma ronde solo
Es ist vier Uhr, Paris langweilt sich, ich dreh meine Runde allein umher
Tout est vide, si on sévit, c'est pour l'équipe
Alles ist leer, wenn wir zuschlagen, dann für das Team, verstehst du, meine Liebe?
J'ai fumé l'shit de toutes les villes, c'est nous les kings dans toutes les bonnes sonos
Ich hab das Dope aus allen Städten geraucht, wir sind die Kings auf allen guten Anlagen hier
Mon rap fait l'effet du tonnerre, aucune horaire
Mein Rap wirkt wie Donner, keine festen Zeiten, immer da
J'reste un inculte, j'ai jamais lu sauf quelques fables et du Molière
Ich bleib ungebildet, hab nie gelesen, außer ein paar Fabeln und Molière, ja, ja
Main sur un verre, comme vous m'voyez, le mot "voyou" vient sur vos lèvres
Die Hand am Glas, wie du mich siehst, kommt dir das Wort "Gauner" über die Lippen, nicht wahr?
Faut qu'j'évacue pigeons, vautours, on évolue dans une volière
Ich muss Tauben, Geier loswerden, wir entwickeln uns in einer Voliere, klar
J'vis sur vos terres (C'est TSR), j'suis dans un crew d'chats noirs
Ich leb auf deinem Grund (Das ist TSR), bin in 'ner Crew von schwarzen Katzen, spürst du das?
Même dans mes rêves, j'use ma voix, j'suis dans l'réel, j'ai jamais vu Star Wars
Selbst in meinen Träumen nutz ich meine Stimme, bin in der Realität, hab Star Wars nie gesehen, was sagst du dazu?
Y a des patates, des des coups d'bâtards puis on s'évite
Es gibt Schläge, hinterhältige Hiebe, dann geht man sich aus dem Weg
Devenu c'qu'on fait d'pire, on sépare plus les bagarres, on les filme
Sind geworden, was wir am schlimmsten tun, wir trennen keine Schlägereien mehr, wir filmen sie, verstehste?
Moi je vis dans les bas-fonds, personne peut nous stoper
Ich lebe in den Slums, niemand kann uns stoppen, Liebes
J'essaie de faire chuter la 'fonce avec un reste de nouilles sautées
Ich versuch, den Rausch runterzubringen mit einem Rest Bratnudeln, so ist es eben
J'suis bloqué, j'suis obsolète mais j'monte chaque jour d'un cran
Ich steck fest, bin veraltet, aber ich leg jeden Tag 'ne Schippe drauf, für dich vielleicht?
On m'a noyé dans du formol, j'aurai toujours vingt ans
Man hat mich in Formalin ertränkt, ich werde immer zwanzig sein, ewig jung für dich
J'parle tout seul en faisant les cents pas
Ich rede mit mir selbst und geh die hundert Schritte
J'parle d'insomnies, j'plaisante pas, toutes les nuits mes neurones s'embrasent
Ich rede von Schlaflosigkeit, kein Scherz, jede Nacht brennen meine Neuronen, spürst du die Hitze?
Dans mon veau-cer, c'est la guerre, pas dans l'game, j'reste dans l'bat'
In meinem Hirn ist Krieg, nicht im Game, ich bleib im Block, da wo's echt ist
Tant pis si ça dérange, j'les emmerde, j'reste en marge
Pech, wenn's stört, scheiß drauf, ich bleib am Rande, immer für mich
J'parle tout seul en faisant les cents pas
Ich rede mit mir selbst und geh die hundert Schritte
J'parle d'insomnies, j'plaisante pas, toutes les nuits mes neurones s'embrasent
Ich rede von Schlaflosigkeit, kein Scherz, jede Nacht brennen meine Neuronen, spürst du die Hitze?
Dans mon veau-cer, c'est la guerre, pas dans l'game, j'reste dans l'bat'
In meinem Hirn ist Krieg, nicht im Game, ich bleib im Block, da wo's echt ist
Tant pis si ça dérange, j'les emmerde, j'reste en marge
Pech, wenn's stört, scheiß drauf, ich bleib am Rande, immer für mich
J'ai v'là les phases à débats, le rap de trav': j'suis pas très fan
Ich hab massig diskutable Lines, Trap-Rap: bin kein großer Fan, ehrlich gesagt
Un stylo, un quet-bri, moi j'ai deux Bic, les deux crachent des flammes
Ein Stift, ein Feuerzeug, ich hab zwei Bics, beide spucken Flammen, heiß wie unsere Nächte
Oui j'sais l'faire, portée plus longue qu'une Winchester
Ja, ich kann das, Reichweite länger als 'ne Winchester, zielgenau
Mes poumons sifflent, jouent la musique d'un film western
Meine Lungen pfeifen, spielen die Musik eines Westernfilms, ein Soundtrack für uns
On reste tous insensibles mais l'coeur se sert quand les sirènes approchent
Wir bleiben alle unempfindlich, aber das Herz zieht sich zusammen, wenn die Sirenen nahen, du weißt es
Faut cesser la sensi, j's'rai plus censé sans ces migraines atroces
Muss das Sensi lassen, wär vernünftiger ohne diese üblen Migränen, die mich quälen
Ça bombarde comme en Corse, la nuit, j'pianote sur un clavier maître
Es knallt wie auf Korsika, nachts klimper ich auf 'nem Masterkeyboard, Melodien für dich
Rajoute sur ma note, un joint, une 'teille et du café tiède
Schreib auf meine Rechnung: ein Joint, 'ne Flasche und lauwarmen Kaffee, Liebling
Faites vos roulés-boulés, j'en ai rien à foutre de couler saoulé
Macht eure Purzelbäume, ist mir scheißegal, besoffen unterzugehen, das ist mein Weg
Tous les talents s'gâchent, t'en prives pas si tu veux m'doubler
Alle Talente gehen vor die Hunde, halt dich nicht zurück, wenn du mich überholen willst, versuch's doch
J'fais qu'douter, musique acide même sans buvar
Ich zweifle nur, saure Musik auch ohne Löschblatt, ein Trip für sich
Goudron d'clope, pneu dans l'shit, dans mon corps, c'est les grands boulevards
Zigarettenteer, Reifen im Shit, in meinem Körper sind's die großen Boulevards, ein Labyrinth
Des grands buveurs inadaptés à tous ces tafs qui rendent dingue
Schwere Trinker, ungeeignet für all die Jobs, die verrückt machen, kennst du das Gefühl?
Paradoxal, cravate en forme de laisse pour pas être en chien
Paradox, Krawatte in Leinenform, um nicht auf den Hund gekommen zu sein, ein Spiel des Lebens
Drôle de monde, suffit d'un rien pour qu'ça s'effondre
Seltsame Welt, es braucht nichts, damit sie zusammenbricht, so zerbrechlich
Quand ça dérange, quand ça les ronge
Wenn es stört, wenn es an ihnen nagt, dann wissen sie, es ist wahr
C'est qu'y'a des chances que ça défonce
Dann gibt's Chancen, dass es reinhaut, direkt ins Herz
Le 18ème: j'suis par là-bas, le coin j'vis pue la rafale
Das 18.: Ich bin da drüben, die Gegend, wo ich lebe, stinkt nach Salvenfeuer, ein raues Pflaster
Portefeuille vide, si tu m'tires dessus, ça stopera pas la balle
Leere Brieftasche, wenn du auf mich schießt, hält das die Kugel nicht auf, da ist nichts zu holen
Ce soir tu t'lamentes devant l'commissaire ou à l'hosto
Heute Abend jammerst du beim Kommissar oder im Krankenhaus, deine Wahl
J'pense aux futures amendes, à chaque éclair ou flash photo
Ich denk an künftige Strafen, bei jedem Blitz oder Fotoblitz, immer im Visier
J'reconnais qu'on parle fort, qu'on sabote les majors
Ich geb zu, wir reden laut, dass wir die Majors sabotieren, gegen den Strom
Qu'on franchit les lignes, qu'on rend la France hystérique
Dass wir Grenzen überschreiten, dass wir Frankreich hysterisch machen, ein Aufschrei
À mon art qui reste un tas d'torts, j'ai la cervelle de Malcolm
Zu meiner Kunst, die ein Haufen Fehler bleibt, ich hab das Hirn von Malcolm, genial und verrückt
Le talent d'Dewey et les pulsions d'Francis et Reese
Das Talent von Dewey und die Triebe von Francis und Reese, eine explosive Mischung
TSR: c'est mon armada, effet sarbacane
TSR: das ist meine Armada, Blasrohr-Effekt, treffsicher und leise
Le rap, j'suis revenu du futur et j'ai ramené son almanac
Rap, ich bin aus der Zukunft zurück und hab seinen Almanach mitgebracht, das Wissen der Zeit
Ça va mal, parlons pas d'avenir, j'veux pas d'mon nom dans vos colonnes
Es läuft schlecht, reden wir nicht von Zukunft, ich will meinen Namen nicht in deinen Spalten sehen, nicht in deiner Welt
Du rap pour ceux sentent la weed ou qui s'parfument à l'eau d'Pologne
Rap für die, die nach Gras riechen oder sich mit Eau de Pologne parfümieren, für die Echten
Humeur de cosmonaute, tête dans l'étau, on s'en bat les c'
Kosmonautenstimmung, Kopf im Schraubstock, ist uns scheißegal, wir ziehen durch
Pour les frérots, ceux qui s'réchauffent à la lumière d'un lampadaire
Für die Brüder, die sich im Licht einer Straßenlaterne wärmen, die Vergessenen
Les p'tits salaires, j'aimais d'jà l'foutoir quand j'étais tit-pe
Die kleinen Gehälter, ich mochte das Chaos schon, als ich klein war, das hat sich nie geändert
Un p'tit de beu, j'saurais pas t'dire pourquoi j'me tue à p'tit feu
Ein bisschen Gras, ich könnt dir nicht sagen, warum ich mich langsam umbringe, vielleicht für den Kick, Liebes?
J'parle tout seul en faisant les cents pas
Ich rede mit mir selbst und geh die hundert Schritte
J'parle d'insomnies, j'plaisante pas, toutes les nuits mes neurones s'embrasent
Ich rede von Schlaflosigkeit, kein Scherz, jede Nacht brennen meine Neuronen, spürst du die Hitze?
Dans mon veau-cer, c'est la guerre, pas dans l'game, j'reste dans l'bat'
In meinem Hirn ist Krieg, nicht im Game, ich bleib im Block, da wo's echt ist
Tant pis si ça dérange, j'les emmerde, j'reste en marge
Pech, wenn's stört, scheiß drauf, ich bleib am Rande, immer für mich
J'parle tout seul en faisant les cents pas
Ich rede mit mir selbst und geh die hundert Schritte
J'parle d'insomnies, j'plaisante pas, toutes les nuits mes neurones s'embrasent
Ich rede von Schlaflosigkeit, kein Scherz, jede Nacht brennen meine Neuronen, spürst du die Hitze?
Dans mon veau-cer, c'est la guerre, pas dans l'game, j'reste dans l'bat'
In meinem Hirn ist Krieg, nicht im Game, ich bleib im Block, da wo's echt ist
Tant pis si ça dérange, j'les emmerde, j'reste en marge
Pech, wenn's stört, scheiß drauf, ich bleib am Rande, immer für mich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.